Розмовник

uk Види діяльності   »   th กิจกรรม

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [สิบสาม]

sìp-sǎm

กิจกรรม

gìt-jà-gam

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тайська Відтворити більше
Що робить Марта? ม-ร์ธ่-ท-อ--ร? ม__________ ม-ร-ธ-า-ำ-ะ-ร- -------------- มาร์ธ่าทำอะไร? 0
g-̀t--à-gam g_________ g-̀---a---a- ------------ gìt-jà-gam
Вона працює в офісі. เธอ--ง---นส---กงาน เ______________ เ-อ-ำ-า-ใ-ส-น-ก-า- ------------------ เธอทำงานในสำนักงาน 0
gi---j-----m g_________ g-̀---a---a- ------------ gìt-jà-gam
Вона працює за комп’ютером. เธอ-ำง-นด้--ค-มพิ-เ--ร์ เ__________________ เ-อ-ำ-า-ด-ว-ค-ม-ิ-เ-อ-์ ----------------------- เธอทำงานด้วยคอมพิวเตอร์ 0
ma-----ta---̀---i m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Де Марта? มาร์-่----่-ี-ไหน? ม___________ ม-ร-ธ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ มาร์ธ่าอยู่ที่ไหน? 0
m---â-t-m--̀--ai m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
У кіно. ที---งห-ัง ที่______ ท-่-ร-ห-ั- ---------- ที่โรงหนัง 0
m--tâ--a---̀---i m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Вона дивиться фільм. เธอก-ล--ดู---ง เ_________ เ-อ-ำ-ั-ด-ห-ั- -------------- เธอกำลังดูหนัง 0
tu---t-m--g-n--ai-s----n----ngan t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Що робить Петро? ป-เตอร--ำ--ไร? ปี__________ ป-เ-อ-์-ำ-ะ-ร- -------------- ปีเตอร์ทำอะไร? 0
tur̶--a---g----a---ǎm---́k-n-an t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Він навчається в університеті. เขา---ังศ-กษา---มห-วิ--า-ัย เ___________________ เ-า-ำ-ั-ศ-ก-า-ี-ม-า-ิ-ย-ล-ย --------------------------- เขากำลังศึกษาที่มหาวิทยาลัย 0
t-r----m----n-n---sa----á--n--n t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Він вивчає мови. เขากำ-ั--รี-น---า เ_____________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เขากำลังเรียนภาษา 0
t-r--t-m---------ay-ka-m------h--̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Де Петро? ปีเ--ร์-ย-่---? ปี__________ ป-เ-อ-์-ย-่-ห-? --------------- ปีเตอร์อยู่ไหน? 0
tur̶-t---ngan-d---y--a-----w-d-u-̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
У кафе. ที-ร--นกา-ฟ ที่_______ ท-่-้-น-า-ฟ ----------- ที่ร้านกาแฟ 0
t-r̶--am---an-dûa----wm---w-dh--̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Він п’є каву. เขา-ำลั----มก--ฟ เ___________ เ-า-ำ-ั-ด-่-ก-แ- ---------------- เขากำลังดื่มกาแฟ 0
ma-tâ-a--y----t------̌i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Куди вони люблять ходити? พว--ข--อบ-ปไหน? พ______________ พ-ก-ข-ช-บ-ป-ห-? --------------- พวกเขาชอบไปไหน? 0
ma-----à-----------nǎi m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
На концерти. ไปดูค-นเสิ-์ต ไ_________ ไ-ด-ค-น-ส-ร-ต ------------- ไปดูคอนเสิร์ต 0
ma-t-̂-a--y----t--e---̌i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Вони люблять слухати музику. พวก----อ--ั-ด-ตรี พ______________ พ-ก-ข-ช-บ-ั-ด-ต-ี ----------------- พวกเขาชอบฟังดนตรี 0
te-e--ong----ng t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Куди вони не люблять ходити? พ--เ---ม่ช--ไป-หน? พ________________ พ-ก-ข-ไ-่-อ-ไ-ไ-น- ------------------ พวกเขาไม่ชอบไปไหน? 0
t-----o----a-ng t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
На дискотеку. ไ-ดิสโก้ ไ_____ ไ-ด-ส-ก- -------- ไปดิสโก้ 0
te---ro-g--a-ng t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Вони не люблять танцювати. พ-กเ-----ช-บ-ต้นรำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-อ-เ-้-ร- ------------------ พวกเขาไม่ชอบเต้นรำ 0
tur̶---m-la-g-doo--ǎng t____________________ t-r---a---a-g-d-o-n-̌-g ----------------------- tur̶-gam-lang-doo-nǎng

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)