Розмовник

uk В магазині   »   th ในห้างสรรพสินค้า

52 [п’ятдесят два]

В магазині

В магазині

52 [ห้าสิบสอง]

hâ-sìp-sǎwng

ในห้างสรรพสินค้า

nai-hâng-sàp-sǐn-ká

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тайська Відтворити більше
Йдемо в магазин? เร---ห้า-สรรพ--นค--------? เ_____________________ เ-า-ป-้-ง-ร-พ-ิ-ค-า-ั-ไ-ม- -------------------------- เราไปห้างสรรพสินค้ากันไหม? 0
na--hâng--a----------́ n__________________ n-i-h-̂-g-s-̀---i-n-k-́ ----------------------- nai-hâng-sàp-sǐn-ká
Я повинен / повинна зробити закупи. ผม-/-ด-ฉ-- ต้-ง-ป--้อ--ง ผ_ / ดิ__ ต้_________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ไ-ซ-้-ข-ง ------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องไปซื้อของ 0
na---â--------sǐ--k-́ n__________________ n-i-h-̂-g-s-̀---i-n-k-́ ----------------------- nai-hâng-sàp-sǐn-ká
Я хочу зробити багато закупів. ผม /-ด---- อ---ซ-้อ-อ-ห-าย----ง ผ_ / ดิ__ อ________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-ข-ง-ล-ย-ย-า- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากซื้อของหลายอย่าง 0
r-o-bh-i-h--n--sà--sǐn-ka--------̌i r_______________________________ r-o-b-a---a-n---a-p-s-̌---a---a---a-i ------------------------------------- rao-bhai-hâng-sàp-sǐn-ká-gan-mǎi
Де є канцелярські товари? แผ-ก--รื่----้-ำ-ัก--นอ-ู่ท-่--น-รับ-/ คะ? แ_________________________ / ค__ แ-น-เ-ร-่-ง-ช-ส-น-ก-า-อ-ู-ท-่-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ แผนกเครื่องใช้สำนักงานอยู่ที่ไหนครับ / คะ? 0
ra--b-a--ha-n----̀---i-n-----g---mǎi r_______________________________ r-o-b-a---a-n---a-p-s-̌---a---a---a-i ------------------------------------- rao-bhai-hâng-sàp-sǐn-ká-gan-mǎi
Мені потрібні конверти і поштовий папір. ผม-/ ด---- --อง-า-----ดหมายและเครื่อง-เ-ียน ผ_ / ดิ__ ต้______________________ เ___ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-อ-จ-ห-า-แ-ะ-ค-ื-อ- เ-ี-น ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการซองจดหมายและเครื่อง เขียน 0
rao---a---a-ng--a---sǐ---a--gan-ma-i r_______________________________ r-o-b-a---a-n---a-p-s-̌---a---a---a-i ------------------------------------- rao-bhai-hâng-sàp-sǐn-ká-gan-mǎi
Мені потрібні ручки та фломастери. ผ- /-ด--ั--ต-อง---ป--ก---ก-ื-นแล-ป--กาเม--ก ผ_ / ดิ__ ต้__________________________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-า-ก-ล-ก-ื-น-ล-ป-ก-า-ม-ิ- ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการปากกาลูกลื่นและปากกาเมจิก 0
po----ì--hǎn---a-w-g-b------́--k-̌--g p________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-s-́---a-w-g --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-séu-kǎwng
Де є меблі? แผน-เฟ--ิเ-อ--อยู-ท---ห-? แ__________________ แ-น-เ-อ-ิ-จ-ร-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------------- แผนกเฟอนิเจอร์อยู่ที่ไหน? 0
p-̌m--i--ch-----h-̂--g---a---éu-kǎw-g p________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-s-́---a-w-g --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-séu-kǎwng
Мені потрібні шафа і комод. ผ-------ัน-ต-อ---รต--และ-ู---้-ชัก ผ_ / ดิ__ ต้______________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ู-แ-ะ-ู-ล-้-ช-ก ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตู้และตู้ลิ้นชัก 0
pǒ---i--c--̌--d--̂w-g--h-----́-------g p________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-s-́---a-w-g --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-séu-kǎwng
Мені потрібні письмовий стіл і полиця. ผ- - ---ั---้องก-รโ-๊---ี---น-ง-ือแ----้นวา-หน-งส-อ ผ_ / ดิ__ ต้______________________________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ต-ะ-ข-ย-ห-ั-ส-อ-ล-ช-้-ว-ง-น-ง-ื- --------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการโต๊ะเขียนหนังสือและชั้นวางหนังสือ 0
pǒm-di---h-----̀------s-́u---̌---------a---a-ng p_____________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-k-̌-n---a-i-a---a-n- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-kǎwng-lǎi-à-yâng
Де є іграшки? แผ--ข-งเ-่น-ยู-ที่-หน--ับ-/-คะ? แ__________________ / ค__ แ-น-ข-ง-ล-น-ย-่-ี-ไ-น-ร-บ / ค-? ------------------------------- แผนกของเล่นอยู่ที่ไหนครับ / คะ? 0
p-̌--dì-c-a---à-y--k----u---̌--g-l-------y--ng p_____________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-k-̌-n---a-i-a---a-n- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-kǎwng-lǎi-à-yâng
Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. ผ--/-ด-ฉั- ต-อ-การตุ--ตาแล-ตุ๊กตา--ี ผ_ / ดิ__ ต้__________________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ุ-ก-า-ล-ต-๊-ต-ห-ี ------------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการตุ๊กตาและตุ๊กตาหมี 0
p-̌m--ì--h----a----̂k---́u-k-̌-ng-lǎ--------ng p_____________________________________ p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-k-̌-n---a-i-a---a-n- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-kǎwng-lǎi-à-yâng
Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. ผม /-----น ต-อ-ก--ลู-ฟุ--อ-แล-กระ---หม-กร-ก ผ_ / ดิ__ ต้___________________________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ู-ฟ-ต-อ-แ-ะ-ร-ด-น-ม-ก-ุ- ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการลูกฟุตบอลและกระดานหมากรุก 0
pæ̌---à-k--̂-----ch-́i-sa---n-́k----n-a---ô---ê-----i-k-áp-k-́ p_____________________________________________________ p-̌---a---r-̂-a-g-c-a-i-s-̌---a-k-n-a---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pæ̌n-gà-krêuang-chái-sǎm-nák-ngan-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Де є інструменти? แผน-เ-รื-อง----ยู-ที--หน-ร-- /-คะ? แ___________________ / ค__ แ-น-เ-ร-่-ง-ื-อ-ู-ท-่-ห-ค-ั- / ค-? ---------------------------------- แผนกเครื่องมืออยู่ที่ไหนครับ / คะ? 0
p-̌------k-ê-an----a-i-sa---n-́---gan---------t-̂e--ǎ----áp---́ p_____________________________________________________ p-̌---a---r-̂-a-g-c-a-i-s-̌---a-k-n-a---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pæ̌n-gà-krêuang-chái-sǎm-nák-ngan-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Мені потрібні молоток і пласкогубці. ผม - ---ัน ต-อง---ค-อ-แล-ค-ม ผ_ / ดิ__ ต้_____________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-้-น-ล-ค-ม ---------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการค้อนและคีม 0
pæ̌n-ga--k---ua---ch----sa-m-n----ng---a---o----e---na----r-----á p_____________________________________________________ p-̌---a---r-̂-a-g-c-a-i-s-̌---a-k-n-a---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pæ̌n-gà-krêuang-chái-sǎm-nák-ngan-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Мені потрібні дриль і викрутка. ผม - --ฉ-น --อ-ก--สว่-นแล-ไ--วง ผ_ / ดิ__ ต้_________________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ว-า-แ-ะ-ข-ว- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการสว่านและไขควง 0
p-̌--d---c-a----h----g-ga--------jòt-m----l----------g-ki-an p___________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---o-t-m-̌---æ---r-̂-a-g-k-̌-n ------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-sawng-jòt-mǎi-lǽ-krêuang-kǐan
Де є прикраси? แ-น-เค-ื---ประดั--ย-----ไ--? แ____________________ แ-น-เ-ร-่-ง-ร-ด-บ-ย-่-ี-ไ-น- ---------------------------- แผนกเครื่องประดับอยู่ที่ไหน? 0
p--m-di--cha---d-----g--a--sawn--j-̀-----i-lǽ-kre--a-g-k-̌-n p___________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---o-t-m-̌---æ---r-̂-a-g-k-̌-n ------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-sawng-jòt-mǎi-lǽ-krêuang-kǐan
Мені потрібні ланцюжок і браслет. ผ- ---ิ----อย-กได------คอแ-ะ-ร้อย-----อ ผ_ / ดิ__ อ______________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ร-อ-ค-แ-ะ-ร-อ-ข-อ-ื- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้สร้อยคอและสร้อยข้อมือ 0
pǒ--d-̀--hǎ--d--̂w---gan-s------ò----̌i-læ-----̂u--------n p___________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---o-t-m-̌---æ---r-̂-a-g-k-̌-n ------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-sawng-jòt-mǎi-lǽ-krêuang-kǐan
Мені потрібні перстень і сережки. ผ--/ ด-ฉ-น-อย-ก---แหวนแ--ต-า-หู ผ_ / ดิ__ อ________________ ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ห-น-ล-ต-า-ห- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้แหวนและต่างหู 0
p-̌m-di--c---n-d-âwn----n-bh--k-ga----ok-le-un--------̀--g--m---j--k p__________________________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̀---a-l-̂-k-l-̂-n-l-́-b-a-k-g---a---i-k --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhàk-ga-lôok-lêun-lǽ-bhàk-ga-may-jìk

Жінки більш здібні до мов, ніж чоловіки!

Жінки такі ж розумні, як і чоловіки. В середньому обоє мають рівний показник інтелекту. Однак компетенції статей відрізняються. Чоловіки, наприклад, можуть краще просторово мислити. Математичні завдання вони також, як правило, виконують краще. Жінки ж зате мають кращу пам’ять. І вони краще опановують мови. Жінки роблять менше помилок у правописі та граматиці. Також вони мають більшу лексику та швидше читають. Тому в мовних тестах вони досягають зазвичай кращих результатів. Причина мовної зверхності жінок у їх мозку. Чоловічій та жіночій мозок організовані по-різному. За мови відповідає ліва півкуля. Ця область контролює мовні процеси. Не зважаючи на це, жінки під час обробки мови використовують обидві половинки. Також в них дві півкулі можуть краще між собою обмінюватися. Отже, жіночий мозок під час обробки мови більш активний. Таким чином, жінки можуть більш ефективно обробляти мову. Чому відрізняються обидва мозки – ще не відомо. Деякі науковці вважають, що причиною цього є біологія. Жіночі та чоловічі гени впливають на розвиток мозку. Також через гормони жінки і чоловіки є такі, які вони є. Інші кажуть, що наше виховання впливає на наш розвиток. Адже з немовлятами жіночої статі більше розмовляють та читають. Зате маленькі хлопчики отримують більше технічних іграшок. Також може бути, що наш мозок формується нашим навколишнім середовищем. Але проти цього свідчить те, що певні відмінності існують в усьому світі. І в кожній культурі діти виховуються по-різному…