Розмовник

uk Прикметники 3   »   th คำคุณศัพท์ 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [แปดสิบ]

bhæ̀t-sìp

คำคุณศัพท์ 3

kam-koon-ná-sàp

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тайська Відтворити більше
Вона має собаку. เ-อ-ีส-นัข-นึ่งตัว เ___________ เ-อ-ี-ุ-ั-ห-ึ-ง-ั- ------------------ เธอมีสุนัขหนึ่งตัว 0
k---ko--------a-p k______________ k-m-k-o---a---a-p ----------------- kam-koon-ná-sàp
Собака великий. ส--ัข--วใหญ่ สุ_______ ส-น-ข-ั-ใ-ญ- ------------ สุนัขตัวใหญ่ 0
kam-k--n-------̀p k______________ k-m-k-o---a---a-p ----------------- kam-koon-ná-sàp
Вона має великого собаку. เธ-----นั----ใ---ห-ึ-งตัว เ________________ เ-อ-ี-ุ-ั-ต-ว-ห-่-น-่-ต-ว ------------------------- เธอมีสุนัขตัวใหญ่หนึ่งตัว 0
t-r̶-m---s-̀o--a-k-nè-n---hua t_________________________ t-r---e---o-o-n-́---e-u-g-d-u- ------------------------------ tur̶-mee-sòo-nák-nèung-dhua
Вона має будинок. เ-อมีบ-าน-น-----ัง เ____________ เ-อ-ี-้-น-น-่-ห-ั- ------------------ เธอมีบ้านหนึ่งหลัง 0
t-r̶---e---̀o--á--ne-----dhua t_________________________ t-r---e---o-o-n-́---e-u-g-d-u- ------------------------------ tur̶-mee-sòo-nák-nèung-dhua
Будинок маленький. บ้--หล----็ก บ้________ บ-า-ห-ั-เ-็- ------------ บ้านหลังเล็ก 0
t-r-------o-o----k-ne-un--dhua t_________________________ t-r---e---o-o-n-́---e-u-g-d-u- ------------------------------ tur̶-mee-sòo-nák-nèung-dhua
Вона має маленький будинок. เธ---บ-า---ั-เล--ห-ึ-งห-ัง เ__________________ เ-อ-ี-้-น-ล-ง-ล-ก-น-่-ห-ั- -------------------------- เธอมีบ้านหลังเล็กหนึ่งหลัง 0
so----á--d-u--yài s_______________ s-̀---a-k-d-u---a-i ------------------- sòo-nák-dhua-yài
Він живе в готелі. เข-พ-กอย--ใ-โร-แรม-น-่ง-ห-ง เ____________________ เ-า-ั-อ-ู-ใ-โ-ง-ร-ห-ึ-ง-ห-ง --------------------------- เขาพักอยู่ในโรงแรมหนึ่งแห่ง 0
s----na-k-d--a-yài s_______________ s-̀---a-k-d-u---a-i ------------------- sòo-nák-dhua-yài
Готель дешевий. โรง-รมร----ูก โ___________ โ-ง-ร-ร-ค-ถ-ก ------------- โรงแรมราคาถูก 0
so-o-ná---hu----̀i s_______________ s-̀---a-k-d-u---a-i ------------------- sòo-nák-dhua-yài
Він живе у дешевому готелі. เ-าพั--ย-่ใ-โรง--ม-าคา-ูก เ____________________ เ-า-ั-อ-ู-ใ-โ-ง-ร-ร-ค-ถ-ก ------------------------- เขาพักอยู่ในโรงแรมราคาถูก 0
tu---mee-s----nák---u---a-i-n-̀u----hua t__________________________________ t-r---e---o-o-n-́---h-a-y-̀---e-u-g-d-u- ---------------------------------------- tur̶-mee-sòo-nák-dhua-yài-nèung-dhua
Він має автомобіль. เขา-ี-ถ--ึ่-ค-น เ__________ เ-า-ี-ถ-น-่-ค-น --------------- เขามีรถหนึ่งคัน 0
tu-̶-----s-̀o-nák--h-----̀----̀un--d--a t__________________________________ t-r---e---o-o-n-́---h-a-y-̀---e-u-g-d-u- ---------------------------------------- tur̶-mee-sòo-nák-dhua-yài-nèung-dhua
Автомобіль дорогий. รถ-าคาแ-ง ร________ ร-ร-ค-แ-ง --------- รถราคาแพง 0
tu-̶-mee-sòo---́k---u---à--n----g-dhua t__________________________________ t-r---e---o-o-n-́---h-a-y-̀---e-u-g-d-u- ---------------------------------------- tur̶-mee-sòo-nák-dhua-yài-nèung-dhua
Він має дорогий автомобіль. เ-า----ร-ค-แพ----่-ค-น เ_________________ เ-า-ี-ถ-า-า-พ-ห-ึ-ง-ั- ---------------------- เขามีรถราคาแพงหนึ่งคัน 0
tu-̶-me-----n---̀-n--la-ng t_____________________ t-r---e---a-n-n-̀-n---a-n- -------------------------- tur̶-mee-bân-nèung-lǎng
Він читає роман. เ-า-่า--ิ-า---ึ่--รื-อง เ________________ เ-า-่-น-ิ-า-ห-ึ-ง-ร-่-ง ----------------------- เขาอ่านนิยายหนึ่งเรื่อง 0
t-r̶-m---bân-nè-n-----ng t_____________________ t-r---e---a-n-n-̀-n---a-n- -------------------------- tur̶-mee-bân-nèung-lǎng
Роман нудний. น---ย-่-เ-ื่อ นิ________ น-ย-ย-่-เ-ื-อ ------------- นิยายน่าเบื่อ 0
t-r--me---â---e-u---l---g t_____________________ t-r---e---a-n-n-̀-n---a-n- -------------------------- tur̶-mee-bân-nèung-lǎng
Він читає нудний роман. เข-อ่าน-ิย-ย-่า--ื-อห--่-เรื่-ง เ_____________________ เ-า-่-น-ิ-า-น-า-บ-่-ห-ึ-ง-ร-่-ง ------------------------------- เขาอ่านนิยายน่าเบื่อหนึ่งเรื่อง 0
bâ---a--g---́k b___________ b-̂---a-n---e-k --------------- bân-lǎng-lék
Вона дивиться фільм. เธ---ห--ง--ึ่งเรื--ง เ_____________ เ-อ-ู-น-ง-น-่-เ-ื-อ- -------------------- เธอดูหนังหนึ่งเรื่อง 0
bâ--l--ng--e-k b___________ b-̂---a-n---e-k --------------- bân-lǎng-lék
Фільм захоплюючий. ห-------ื่-เ--น ห_________ ห-ั-น-า-ื-น-ต-น --------------- หนังน่าตื่นเต้น 0
b----lǎ-g-lék b___________ b-̂---a-n---e-k --------------- bân-lǎng-lék
Вона дивиться захоплюючий фільм. เ-อ--ห-ังน-----น-ต้น--ึ่งเร-่อง เ____________________ เ-อ-ู-น-ง-่-ต-่-เ-้-ห-ึ-ง-ร-่-ง ------------------------------- เธอดูหนังน่าตื่นเต้นหนึ่งเรื่อง 0
tur--mee--a----ǎ-g--ék--èu-g-l---g t______________________________ t-r---e---a-n-l-̌-g-l-́---e-u-g-l-̌-g ------------------------------------- tur̶-mee-bân-lǎng-lék-nèung-lǎng

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…