Розмовник

uk Прикметники 3   »   bg Прилагателни 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Вона має собаку. Т--и-а-к---. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Pr--agat---i 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Собака великий. Куч----- голя-о. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
P-il-g-te-ni-3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Вона має великого собаку. Тя и----о--мо --че. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T-a im- ----e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Вона має будинок. Тя--м---ъщ-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
T-- ----ku--e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Будинок маленький. К-щ--а е-ма--а. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Ty-------u---. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Вона має маленький будинок. Тя --а м-л-- к-щ-. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
Ku----o-ye g------. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Він живе в готелі. То- --отсе-н-л-в --т-л. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Ku-he----e -o-ya-o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Готель дешевий. Х--е-ът е-евт--. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
Ku-het- ye -ol--m-. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Він живе у дешевому готелі. Т-й-- -тсед-ал ---в-ин хотел. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
T-----a--ol--mo -uche. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Він має автомобіль. Той --а--ола. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
Ty---m---o--------c--. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Автомобіль дорогий. Кол----е -къ--. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Tya-ima goly-m--ku---. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Він має дорогий автомобіль. Т-----а --ъ-а-к-ла. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
Tya im- -y-h-ha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Він читає роман. Т-- чете-р--а-. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T-a i-- --s-cha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Роман нудний. Ро--н-- е -ку-е-. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
Ty- ------s--h-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Він читає нудний роман. Т-- --те с---е--р----. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
Kyshch-t- -e---l--. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Вона дивиться фільм. Тя----д---ил-. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
K-shc--t- ye mal--. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Фільм захоплюючий. Фи-мът - -ап---нат. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
K-sh-h-t---e m-lk-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Вона дивиться захоплюючий фільм. Т- г---а--ап-ег-ат --л-. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Tya i---malk- ky--ch-. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…