Розмовник

uk Автопригоди   »   bg Автомобилна авария

39 [тридцять дев’ять]

Автопригоди

Автопригоди

39 [трийсет и девет]

39 [triyset i devet]

Автомобилна авария

Avtomobilna avariya

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Де найближча бензоколонка? Къ-е е-н---б--з-ат--бен-и--с----и-? К___ е н___________ б______________ К-д- е н-й-б-и-к-т- б-н-и-о-т-н-и-? ----------------------------------- Къде е най-близката бензиностанция? 0
Av---ob--na a--r-ya A__________ a______ A-t-m-b-l-a a-a-i-a ------------------- Avtomobilna avariya
В мене пробите колесо. И-а- -п-к--- г-м-. И___ с______ г____ И-а- с-у-а-а г-м-. ------------------ Имам спукана гума. 0
A-tom--il-a -----ya A__________ a______ A-t-m-b-l-a a-a-i-a ------------------- Avtomobilna avariya
Чи можете Ви поміняти колесо? М----е л- ---см----- ---е-о-о? М_____ л_ д_ с______ к________ М-ж-т- л- д- с-е-и-е к-л-л-т-? ------------------------------ Можете ли да смените колелото? 0
K--e y- -a------k--a---n--no----tsi-a? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. Т-я-в------н--о-ко-л-тр- ---ел. Т______ м_ н______ л____ д_____ Т-я-в-т м- н-к-л-о л-т-а д-з-л- ------------------------------- Трябват ми няколко литра дизел. 0
Ky----e -a------kata--enz-nos-----iya? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
В мене закінчилось пальне. Н--а--п-в--е -е-з-н. Н____ п_____ б______ Н-м-м п-в-ч- б-н-и-. -------------------- Нямам повече бензин. 0
K-de ye n----liz-a-a ben-ino-t-nt---a? K___ y_ n___________ b________________ K-d- y- n-y-b-i-k-t- b-n-i-o-t-n-s-y-? -------------------------------------- Kyde ye nay-blizkata benzinostantsiya?
Чи Маєте ви запасну каністру? Им--- -и ---е-в-- т---? И____ л_ р_______ т____ И-а-е л- р-з-р-н- т-б-? ----------------------- Имате ли резервна туба? 0
Im-m-----a----u--. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Звідки я можу зателефонувати? К-д- м-г- -а-----бадя ---т--е---? К___ м___ д_ с_ о____ п_ т_______ К-д- м-г- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н- --------------------------------- Къде мога да се обадя по телефон? 0
Im-m--p--ana gu-a. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Мені потрібна буксирна служба. Тр-б----и -----а помо--. Т_____ м_ „_____ п______ Т-я-в- м- „-ъ-н- п-м-щ-. ------------------------ Трябва ми „Пътна помощ”. 0
Im-m--pu---a guma. I___ s______ g____ I-a- s-u-a-a g-m-. ------------------ Imam spukana guma.
Я шукаю автосервіс. Т-рс- р---тилни--. Т____ р___________ Т-р-я р-б-т-л-и-а- ------------------ Търся работилница. 0
Mozh-te -i--a--m-ni-- ----l-t-? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
Тут трапилася аварія. С-у---с- -ло-ол-ка. С____ с_ з_________ С-у-и с- з-о-о-у-а- ------------------- Случи се злополука. 0
Mo-h-te -i da-s----te -o--l---? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
Де є найближчий телефон? Къ-е-е н-----и-ки-т -е---он? К___ е н___________ т_______ К-д- е н-й-б-и-к-я- т-л-ф-н- ---------------------------- Къде е най-близкият телефон? 0
M-z--t- -i--a-sm---t------l--o? M______ l_ d_ s______ k________ M-z-e-e l- d- s-e-i-e k-l-l-t-? ------------------------------- Mozhete li da smenite koleloto?
Маєте при собі мобільний телефон? Им-те--и-м-б-л-н-т-ле-о----с ---- --? И____ л_ м______ т______ с__ с___ с__ И-а-е л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Имате ли мобилен телефон със себе си? 0
T----va---i--yak-l----i-r--d-ze-. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
Нам потрібна допомога. Тр-бва-ни-по-о-. Т_____ н_ п_____ Т-я-в- н- п-м-щ- ---------------- Трябва ни помощ. 0
Tr----at-mi--y--olko -i--a -i-el. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
Викличте лікаря! Извик--те --кар! И________ л_____ И-в-к-й-е л-к-р- ---------------- Извикайте лекар! 0
Tr--bv-t-m- n-ak-lko-li--a -----. T_______ m_ n_______ l____ d_____ T-y-b-a- m- n-a-o-k- l-t-a d-z-l- --------------------------------- Tryabvat mi nyakolko litra dizel.
Викличте міліцію! И-вик-й-- -оли--я! И________ п_______ И-в-к-й-е п-л-ц-я- ------------------ Извикайте полиция! 0
Nyamam-p-ve-he-benzin. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Ваші документи, будь-ласка. Д-к-ментите Ви--м--я. Д__________ В__ м____ Д-к-м-н-и-е В-, м-л-. --------------------- Документите Ви, моля. 0
N-a----p-v-che benzin. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Ваші права, будь-ласка. Ш----рс---а--и--нижк-, м-ля. Ш__________ В_ к______ м____ Ш-ф-о-с-а-а В- к-и-к-, м-л-. ---------------------------- Шофьорската Ви книжка, моля. 0
Ny---- -ovec-e--e--in. N_____ p______ b______ N-a-a- p-v-c-e b-n-i-. ---------------------- Nyamam poveche benzin.
Ваш техпаспорт, будь-ласка. Д--у---ти---н- ав-омоб--а- мо-я. Д__________ н_ а__________ м____ Д-к-м-н-и-е н- а-т-м-б-л-, м-л-. -------------------------------- Документите на автомобила, моля. 0
Im-te -- re-e---- -u--? I____ l_ r_______ t____ I-a-e l- r-z-r-n- t-b-? ----------------------- Imate li rezervna tuba?

Мовний талант немовлят

Вже до того, як вони зможуть говорити, немовлята багато знають про мову. Це показали різноманітні експерименти. У спеціалізованих лабораторіях для немовлят вивчається розвиток дітей. При цьому також досліджується, як діти вчать мови. Немовлята очевидно розумніші, ніж ми до цього думали. Вже в 6 місяців вони мають багато мовних вмінь. Вони, наприклад, розпізнають свою рідну мову. Французькі та німецькі немовлята по-різному реагують на певні звуки. Різні зразки наголосів викликають різну поведінку. Отже немовлята відчувають наголоси в своїй мові. Також дуже маленькі діти вже можуть запам’ятовувати багато слів. Для мовного розвитку немовлят дуже важливі батьки. Адже немовлята потребують взаємодії вже прямо після народження. Вони хочуть спілкуватися з мамою та татом. Але взаємодію слід супроводжувати позитивними емоціями. Неможна, щоб батьки були у стресовому стані, якщо вони розмовляють зі своїм немовля. Також погано, якщо вони дуже мало з ним розмовляють. Стрес або мовчання можуть мати для немовлят негативні наслідки. Це може мати несприятливий вплив на їх мовний розвиток. Але навчання починається для немовлят вже в череві. Ще до свого народження вони реагують на мову. Вони можуть точно сприймати акустичні сигнали. Тоді після народження вони знов розпізнають ці сигнали. Також ненароджені діти вивчають вже ритми мов. Голос своєї матері немовлята можуть чути вже в череві. Таким чином, можна розмовляти вже з ненародженими дітьми. Але перебільшувати це не слід… Після народження дитина має ще досить часу для тренування!