Розмовник

uk Автопригоди   »   bn গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

39 [тридцять дев’ять]

Автопригоди

Автопригоди

৩৯ [ঊনচল্লিশ]

39 [Ūnacalliśa]

গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

gāṛī khārāpa haẏē gēchē

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Де найближча бензоколонка? সব-েক- কাছের পে--রো--প-ম-------াস স-টে--) -ো---? স___ কা__ পে___ পা__ (___ স্____ কো___ স-থ-ক- ক-ছ-র প-ট-র-ল প-ম-প (-্-া- স-ট-শ-) ক-থ-য়- ------------------------------------------------ সবথেকে কাছের পেট্রোল পাম্প (গ্যাস স্টেশন) কোথায়? 0
g-ṛ- kh-rā-- ha-- g-chē g___ k______ h___ g____ g-ṛ- k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------- gāṛī khārāpa haẏē gēchē
В мене пробите колесо. আমার --য়-র-চা--- ফে-- -েছ-৤ আ__ টা______ ফে_ গে__ আ-া- ট-য়-র-চ-ক-) ফ-ট- গ-ছ-৤ --------------------------- আমার টায়ার(চাকা) ফেটে গেছে৤ 0
gāṛī--hā--p- h--- gēc-ē g___ k______ h___ g____ g-ṛ- k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------- gāṛī khārāpa haẏē gēchē
Чи можете Ви поміняти колесо? আপন- ---------পাল----ে পারবেন? আ__ কি টা__ পা___ পা____ আ-ন- ক- ট-য়-র প-ল-ট-ত- প-র-ে-? ------------------------------ আপনি কি টায়ার পাল্টাতে পারবেন? 0
s-ba---k---ā-h-r----ṭr--- ---pa-(---sa---ē-an-- kōt---a? s________ k______ p______ p____ (_____ s_______ k_______ s-b-t-ē-ē k-c-ē-a p-ṭ-ō-a p-m-a (-y-s- s-ē-a-a- k-t-ā-a- -------------------------------------------------------- sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
Мені потрібні кілька літрів дизельного пального. আমার--া-া-------ক(----ুই)-ল--া- ডি-েল-----৷ আ__ সা___ ক_________ লি__ ডি__ চা_ ৷ আ-া- স-ম-ন-য ক-ে-(-ক-দ-ই- ল-ট-র ড-জ-ল চ-ই ৷ ------------------------------------------- আমার সামান্য কয়েক(এক-দুই) লিটার ডিজেল চাই ৷ 0
s-b-th-k--k--hēra--ē-r--a -āmpa--gyā---sṭ--a-a- -ōt-ā--? s________ k______ p______ p____ (_____ s_______ k_______ s-b-t-ē-ē k-c-ē-a p-ṭ-ō-a p-m-a (-y-s- s-ē-a-a- k-t-ā-a- -------------------------------------------------------- sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
В мене закінчилось пальне. আম-- ---- --ট্র-- নেই-৷ আ__ কা_ পে___ নে_ ৷ আ-া- ক-ছ- প-ট-র-ল ন-ই ৷ ----------------------- আমার কাছে পেট্রোল নেই ৷ 0
sa--thē-ē -ā--ē-a -ē---l---ām-- --yās--s-ēśan-) kō-h--a? s________ k______ p______ p____ (_____ s_______ k_______ s-b-t-ē-ē k-c-ē-a p-ṭ-ō-a p-m-a (-y-s- s-ē-a-a- k-t-ā-a- -------------------------------------------------------- sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
Чи Маєте ви запасну каністру? আ------াছ- -ি --ট-----র ড--ে আছে? আ___ কা_ কি পে____ ডি_ আ__ আ-ন-র ক-ছ- ক- প-ট-র-ল-র ড-ব- আ-ে- --------------------------------- আপনার কাছে কি পেট্রোলের ডিবে আছে? 0
Āmā-a -āẏār-(-āk-) -h-ṭē g--h-৤ Ā____ ṭ___________ p____ g_____ Ā-ā-a ṭ-ẏ-r-(-ā-ā- p-ē-ē g-c-ē- ------------------------------- Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
Звідки я можу зателефонувати? আ----ো---------োন-করতে-----? আ_ কো_ থে_ ফো_ ক__ পা__ আ-ি ক-থ- থ-ক- ফ-ন ক-ত- প-র-? ---------------------------- আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? 0
Ā-ār- -ā-āra(-ā-ā)--h--ē-gē-h-৤ Ā____ ṭ___________ p____ g_____ Ā-ā-a ṭ-ẏ-r-(-ā-ā- p-ē-ē g-c-ē- ------------------------------- Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
Мені потрібна буксирна служба. আম---দড়ি -িয়ে গ--়ী-ট--ে -িয়ে যা-ার-প-িষে-----ই ৷ আ__ দ_ দি_ গা_ টে_ নি_ যা__ প___ চা_ ৷ আ-া- দ-়- দ-য়- গ-ড-ী ট-ন- ন-য়- য-ব-র প-ি-ে-া চ-ই ৷ -------------------------------------------------- আমার দড়ি দিয়ে গাড়ী টেনে নিয়ে যাবার পরিষেবা চাই ৷ 0
Ā-ā-a--āẏ-r-(cā--) ph-ṭ-------৤ Ā____ ṭ___________ p____ g_____ Ā-ā-a ṭ-ẏ-r-(-ā-ā- p-ē-ē g-c-ē- ------------------------------- Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
Я шукаю автосервіс. আম- একটা -----ে- খ--জছ--৷ আ_ এ__ গ্___ খুঁ__ ৷ আ-ি এ-ট- গ-য-র-জ খ-ঁ-ছ- ৷ ------------------------- আমি একটা গ্যারেজ খুঁজছি ৷ 0
āpan--k- ṭā---a -ā-ṭā---p---bē-a? ā____ k_ ṭ_____ p______ p________ ā-a-i k- ṭ-ẏ-r- p-l-ā-ē p-r-b-n-? --------------------------------- āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
Тут трапилася аварія. এ--- দু----না --েছ- ৷ এ__ দু____ ঘ__ ৷ এ-ট- দ-র-ঘ-ন- ঘ-ে-ে ৷ --------------------- একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে ৷ 0
āp--i-k- --ẏ--a--ālṭ-tē-p-----n-? ā____ k_ ṭ_____ p______ p________ ā-a-i k- ṭ-ẏ-r- p-l-ā-ē p-r-b-n-? --------------------------------- āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
Де є найближчий телефон? সব---ে কাছ--কো-া--ট---ফো---ছে? স___ কা_ কো__ টে___ আ__ স-থ-ক- ক-ছ- ক-থ-য় ট-ল-ফ-ন আ-ে- ------------------------------ সবথেকে কাছে কোথায় টেলিফোন আছে? 0
āp-n- k- ṭāẏāra--ā----- -ā--bēn-? ā____ k_ ṭ_____ p______ p________ ā-a-i k- ṭ-ẏ-r- p-l-ā-ē p-r-b-n-? --------------------------------- āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
Маєте при собі мобільний телефон? আ---র---ছ- ----ইল---স-- ফ------? আ___ কা_ মো___ / সে_ ফো_ আ__ আ-ন-র ক-ছ- ম-ব-ই- / স-ল ফ-ন আ-ে- -------------------------------- আপনার কাছে মোবাইল / সেল ফোন আছে? 0
Ā--r- sā--n'y---a--ka(----d-'-) l-ṭ--- -ij--- cā-i Ā____ s_______ k_______________ l_____ ḍ_____ c___ Ā-ā-a s-m-n-y- k-ẏ-k-(-k---u-i- l-ṭ-r- ḍ-j-l- c-'- -------------------------------------------------- Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i
Нам потрібна допомога. আ-াদ-র-সা--য-- --ই ৷ আ___ সা___ চা_ ৷ আ-া-ে- স-হ-য-য চ-ই ৷ -------------------- আমাদের সাহায্য চাই ৷ 0
ām--a-kāchē pēṭr-l--n--i ā____ k____ p______ n___ ā-ā-a k-c-ē p-ṭ-ō-a n-'- ------------------------ āmāra kāchē pēṭrōla nē'i
Викличте лікаря! এ--ন ডাক--ার------! এ___ ডা___ ডা___ এ-জ- ড-ক-ত-র ড-ক-ন- ------------------- একজন ডাক্তার ডাকুন! 0
āp----- k---ē--i p---ōlē-a --b- ā---? ā______ k____ k_ p________ ḍ___ ā____ ā-a-ā-a k-c-ē k- p-ṭ-ō-ē-a ḍ-b- ā-h-? ------------------------------------- āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
Викличте міліцію! প-লিশ ---ুন! পু__ ডা___ প-ল-শ ড-ক-ন- ------------ পুলিশ ডাকুন! 0
ā-a-ā-a-k-chē-ki-pēṭrō-ēr--ḍ-bē---h-? ā______ k____ k_ p________ ḍ___ ā____ ā-a-ā-a k-c-ē k- p-ṭ-ō-ē-a ḍ-b- ā-h-? ------------------------------------- āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
Ваші документи, будь-ласка. অন-গ-র- -রে---না---া--প-্র দ-খান। অ____ ক_ আ___ কা_____ দে___ অ-ু-্-হ ক-ে আ-ন-র ক-গ-প-্- দ-খ-ন- --------------------------------- অনুগ্রহ করে আপনার কাগজপত্র দেখান। 0
ā---ā-- k--hē--i-p-ṭ-ō---- ḍib- āc-ē? ā______ k____ k_ p________ ḍ___ ā____ ā-a-ā-a k-c-ē k- p-ṭ-ō-ē-a ḍ-b- ā-h-? ------------------------------------- āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
Ваші права, будь-ласка. অনু-্রহ-কর- ------ল--স-ন-স দে--- ৷ অ____ ক_ আ___ লা____ দে__ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে আ-ন-র ল-ই-ে-্- দ-খ-ন ৷ ---------------------------------- অনুগ্রহ করে আপনার লাইসেন্স দেখান ৷ 0
Ā-i--ō-hā --ē-- ----a kara---p-ri? Ā__ k____ t____ p____ k_____ p____ Ā-i k-t-ā t-ē-ē p-ō-a k-r-t- p-r-? ---------------------------------- Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
Ваш техпаспорт, будь-ласка. অ--গ্র- কর---পন-র--াড়ী--ক--জ-ত্র -ে----৷ অ____ ক_ আ___ গা__ কা_____ দে__ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে আ-ন-র গ-ড-ী- ক-গ-প-্- দ-খ-ন ৷ ----------------------------------------- অনুগ্রহ করে আপনার গাড়ীর কাগজপত্র দেখান ৷ 0
Ām- -ō--- ----ē p-ōna-k-rat---ār-? Ā__ k____ t____ p____ k_____ p____ Ā-i k-t-ā t-ē-ē p-ō-a k-r-t- p-r-? ---------------------------------- Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?

Мовний талант немовлят

Вже до того, як вони зможуть говорити, немовлята багато знають про мову. Це показали різноманітні експерименти. У спеціалізованих лабораторіях для немовлят вивчається розвиток дітей. При цьому також досліджується, як діти вчать мови. Немовлята очевидно розумніші, ніж ми до цього думали. Вже в 6 місяців вони мають багато мовних вмінь. Вони, наприклад, розпізнають свою рідну мову. Французькі та німецькі немовлята по-різному реагують на певні звуки. Різні зразки наголосів викликають різну поведінку. Отже немовлята відчувають наголоси в своїй мові. Також дуже маленькі діти вже можуть запам’ятовувати багато слів. Для мовного розвитку немовлят дуже важливі батьки. Адже немовлята потребують взаємодії вже прямо після народження. Вони хочуть спілкуватися з мамою та татом. Але взаємодію слід супроводжувати позитивними емоціями. Неможна, щоб батьки були у стресовому стані, якщо вони розмовляють зі своїм немовля. Також погано, якщо вони дуже мало з ним розмовляють. Стрес або мовчання можуть мати для немовлят негативні наслідки. Це може мати несприятливий вплив на їх мовний розвиток. Але навчання починається для немовлят вже в череві. Ще до свого народження вони реагують на мову. Вони можуть точно сприймати акустичні сигнали. Тоді після народження вони знов розпізнають ці сигнали. Також ненароджені діти вивчають вже ритми мов. Голос своєї матері немовлята можуть чути вже в череві. Таким чином, можна розмовляти вже з ненародженими дітьми. Але перебільшувати це не слід… Після народження дитина має ще досить часу для тренування!