Розмовник

uk Види діяльності   »   bn কাজকর্ম

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

১৩ [তের]

13 [tēra]

কাজকর্ম

kājakarma

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Що робить Марта? মা--থ- -ী--রে? মা__ কী ক__ ম-র-থ- ক- ক-ে- -------------- মার্থা কী করে? 0
kā-a--r-a k________ k-j-k-r-a --------- kājakarma
Вона працює в офісі. সে-(-)--ফ----কাজ-----৷ সে (__ অ__ কা_ ক_ ৷ স- (-) অ-ি-ে ক-জ ক-ে ৷ ---------------------- সে (ও) অফিসে কাজ করে ৷ 0
kāja-a-ma k________ k-j-k-r-a --------- kājakarma
Вона працює за комп’ютером. স- (ও---ম্পি-টা-ে --জ--র--৷ সে (__ ক_____ কা_ ক_ ৷ স- (-) ক-্-ি-ট-র- ক-জ ক-ে ৷ --------------------------- সে (ও) কম্পিউটারে কাজ করে ৷ 0
mā-t-- ----ar-? m_____ k_ k____ m-r-h- k- k-r-? --------------- mārthā kī karē?
Де Марта? মার-থা-কো-া-? মা__ কো___ ম-র-থ- ক-থ-য়- ------------- মার্থা কোথায়? 0
mā--h- -- -arē? m_____ k_ k____ m-r-h- k- k-r-? --------------- mārthā kī karē?
У кіно. সিন-মা-ে-৷ সি___ ৷ স-ন-ম-ত- ৷ ---------- সিনেমাতে ৷ 0
m-r-hā-k--ka-ē? m_____ k_ k____ m-r-h- k- k-r-? --------------- mārthā kī karē?
Вона дивиться фільм. সে এ----সি-ে-া দ---ে ৷ সে এ__ সি__ দে__ ৷ স- এ-ট- স-ন-ম- দ-খ-ে ৷ ---------------------- সে একটি সিনেমা দেখছে ৷ 0
S------a---s---āja ka-ē S_ (__ a_____ k___ k___ S- (-) a-h-s- k-j- k-r- ----------------------- Sē (ō) aphisē kāja karē
Що робить Петро? পি--র--ী -র-? পি__ কী ক__ প-ট-র ক- ক-ে- ------------- পিটার কী করে? 0
Sē--ō--a--isē --ja karē S_ (__ a_____ k___ k___ S- (-) a-h-s- k-j- k-r- ----------------------- Sē (ō) aphisē kāja karē
Він навчається в університеті. সে ব-শ-ববিদ্---য়ে --- ৷ সে বি_______ প_ ৷ স- ব-শ-ব-ি-্-া-য়- প-ে ৷ ----------------------- সে বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ে ৷ 0
Sē-----a-h-sē--ā-a k-rē S_ (__ a_____ k___ k___ S- (-) a-h-s- k-j- k-r- ----------------------- Sē (ō) aphisē kāja karē
Він вивчає мови. স--বিভ---ন -াষ----়-- ৷ সে বি___ ভা_ প__ ৷ স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ- প-়-ে ৷ ----------------------- সে বিভিন্ন ভাষা পড়ছে ৷ 0
s----) ka--i---ā----āja---rē s_ (__ k__________ k___ k___ s- (-) k-m-i-u-ā-ē k-j- k-r- ---------------------------- sē (ō) kampi'uṭārē kāja karē
Де Петро? প--া- -োথ--? পি__ কো___ প-ট-র ক-থ-য়- ------------ পিটার কোথায়? 0
m--t-- k-thā--? m_____ k_______ m-r-h- k-t-ā-a- --------------- mārthā kōthāẏa?
У кафе. ক্------- ৷ ক্__ তে ৷ ক-য-ফ- ত- ৷ ----------- ক্যাফে তে ৷ 0
mārt-ā kō-hā-a? m_____ k_______ m-r-h- k-t-ā-a- --------------- mārthā kōthāẏa?
Він п’є каву. সে-কফ- খা--ছ- ---ন ক-ছ-- ৷ সে ক_ খা__ (__ ক___ ৷ স- ক-ি খ-চ-ছ- (-া- ক-ছ-) ৷ -------------------------- সে কফি খাচ্ছে (পান করছে) ৷ 0
m-rt---kō-----? m_____ k_______ m-r-h- k-t-ā-a- --------------- mārthā kōthāẏa?
Куди вони люблять ходити? ত-দ---(ওদের-----া---েতে ভ-ল ---ে? তা__ (____ কো__ যে_ ভা_ লা__ ত-দ-র (-দ-র- ক-থ-য় য-ত- ভ-ল ল-গ-? --------------------------------- তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে? 0
Si-ēm--ē S_______ S-n-m-t- -------- Sinēmātē
На концерти. সঙ্-ী- --রে ৷ স___ আ__ ৷ স-্-ী- আ-র- ৷ ------------- সঙ্গীত আসরে ৷ 0
Sinē-ā-ē S_______ S-n-m-t- -------- Sinēmātē
Вони люблять слухати музику. তারা (--া)---্গ-ত---নতে----্দ-কর--৷ তা_ (___ স___ শু__ প___ ক_ ৷ ত-র- (-র-) স-্-ী- শ-ন-ে প-ন-দ ক-ে ৷ ----------------------------------- তারা (ওরা) সঙ্গীত শুনতে পছন্দ করে ৷ 0
S------ē S_______ S-n-m-t- -------- Sinēmātē
Куди вони не люблять ходити? ত-দের-(-দের--কোথ-য় য-তে -াল--াগ----? তা__ (____ কো__ যে_ ভা_ লা_ না_ ত-দ-র (-দ-র- ক-থ-য় য-ত- ভ-ল ল-গ- ন-? ------------------------------------ তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে না? 0
s--ē-aṭ---i--mā -ēkha-hē s_ ē____ s_____ d_______ s- ē-a-i s-n-m- d-k-a-h- ------------------------ sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē
На дискотеку. ড---কো ---৷ ডি__ তে ৷ ড-স-ক- ত- ৷ ----------- ডিস্কো তে ৷ 0
s- --a-i-si-ē-ā-d--ha-hē s_ ē____ s_____ d_______ s- ē-a-i s-n-m- d-k-a-h- ------------------------ sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē
Вони не люблять танцювати. ত-রা-(-র-- নাচত- -ছ--দ -রে ন- ৷ তা_ (___ না__ প___ ক_ না ৷ ত-র- (-র-) ন-চ-ে প-ন-দ ক-ে ন- ৷ ------------------------------- তারা (ওরা) নাচতে পছন্দ করে না ৷ 0
sē ēkaṭ--sinē-- -----chē s_ ē____ s_____ d_______ s- ē-a-i s-n-m- d-k-a-h- ------------------------ sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)