Розмовник

uk Види діяльності   »   bn কাজকর্ম

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

১৩ [তের]

13 [tēra]

কাজকর্ম

kājakarma

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська бенгальська Відтворити більше
Що робить Марта? ম-র্---ক- কর-? মা__ কী ক__ ম-র-থ- ক- ক-ে- -------------- মার্থা কী করে? 0
kāj-ka--a k________ k-j-k-r-a --------- kājakarma
Вона працює в офісі. সে-(ও---ফি-ে ক-জ--রে ৷ সে (__ অ__ কা_ ক_ ৷ স- (-) অ-ি-ে ক-জ ক-ে ৷ ---------------------- সে (ও) অফিসে কাজ করে ৷ 0
kā----r-a k________ k-j-k-r-a --------- kājakarma
Вона працює за комп’ютером. স- -ও--ক----উটা-ে-----কর- ৷ সে (__ ক_____ কা_ ক_ ৷ স- (-) ক-্-ি-ট-র- ক-জ ক-ে ৷ --------------------------- সে (ও) কম্পিউটারে কাজ করে ৷ 0
m-------ī ----? m_____ k_ k____ m-r-h- k- k-r-? --------------- mārthā kī karē?
Де Марта? ম-র্থ---োথা-? মা__ কো___ ম-র-থ- ক-থ-য়- ------------- মার্থা কোথায়? 0
mārt-ā -ī---rē? m_____ k_ k____ m-r-h- k- k-r-? --------------- mārthā kī karē?
У кіно. স-নেম-তে-৷ সি___ ৷ স-ন-ম-ত- ৷ ---------- সিনেমাতে ৷ 0
mā-th- kī-ka--? m_____ k_ k____ m-r-h- k- k-r-? --------------- mārthā kī karē?
Вона дивиться фільм. সে এ--- -ি-ে----েখছে-৷ সে এ__ সি__ দে__ ৷ স- এ-ট- স-ন-ম- দ-খ-ে ৷ ---------------------- সে একটি সিনেমা দেখছে ৷ 0
S--(-)--p--s- kā----arē S_ (__ a_____ k___ k___ S- (-) a-h-s- k-j- k-r- ----------------------- Sē (ō) aphisē kāja karē
Що робить Петро? প--ার-কী করে? পি__ কী ক__ প-ট-র ক- ক-ে- ------------- পিটার কী করে? 0
S--(-) -p-isē -ā----arē S_ (__ a_____ k___ k___ S- (-) a-h-s- k-j- k-r- ----------------------- Sē (ō) aphisē kāja karē
Він навчається в університеті. স---িশ-ববিদ-য-ল-ে---ে ৷ সে বি_______ প_ ৷ স- ব-শ-ব-ি-্-া-য়- প-ে ৷ ----------------------- সে বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ে ৷ 0
S--(ō- ap-is- --ja-ka-ē S_ (__ a_____ k___ k___ S- (-) a-h-s- k-j- k-r- ----------------------- Sē (ō) aphisē kāja karē
Він вивчає мови. স- বি-িন্--ভা-----়---৷ সে বি___ ভা_ প__ ৷ স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ- প-়-ে ৷ ----------------------- সে বিভিন্ন ভাষা পড়ছে ৷ 0
s- (ō--k----'uṭā-ē -ā---karē s_ (__ k__________ k___ k___ s- (-) k-m-i-u-ā-ē k-j- k-r- ---------------------------- sē (ō) kampi'uṭārē kāja karē
Де Петро? প---র --থায়? পি__ কো___ প-ট-র ক-থ-য়- ------------ পিটার কোথায়? 0
mā-th----t-ā-a? m_____ k_______ m-r-h- k-t-ā-a- --------------- mārthā kōthāẏa?
У кафе. ক---ফ--তে-৷ ক্__ তে ৷ ক-য-ফ- ত- ৷ ----------- ক্যাফে তে ৷ 0
mā---ā -ō--āẏ-? m_____ k_______ m-r-h- k-t-ā-a- --------------- mārthā kōthāẏa?
Він п’є каву. সে কফি খা-্ছ---প-ন ক---- ৷ সে ক_ খা__ (__ ক___ ৷ স- ক-ি খ-চ-ছ- (-া- ক-ছ-) ৷ -------------------------- সে কফি খাচ্ছে (পান করছে) ৷ 0
m-rthā-k-----a? m_____ k_______ m-r-h- k-t-ā-a- --------------- mārthā kōthāẏa?
Куди вони люблять ходити? ত-দ-র--ও-ে----ো--য় য--ে-ভ-- লাগ-? তা__ (____ কো__ যে_ ভা_ লা__ ত-দ-র (-দ-র- ক-থ-য় য-ত- ভ-ল ল-গ-? --------------------------------- তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে? 0
Sin--ā-ē S_______ S-n-m-t- -------- Sinēmātē
На концерти. স---ীত----ে ৷ স___ আ__ ৷ স-্-ী- আ-র- ৷ ------------- সঙ্গীত আসরে ৷ 0
Si--mātē S_______ S-n-m-t- -------- Sinēmātē
Вони люблять слухати музику. ত--া---রা)----গ----ু--ে ---্দ-করে ৷ তা_ (___ স___ শু__ প___ ক_ ৷ ত-র- (-র-) স-্-ী- শ-ন-ে প-ন-দ ক-ে ৷ ----------------------------------- তারা (ওরা) সঙ্গীত শুনতে পছন্দ করে ৷ 0
S-nē-ātē S_______ S-n-m-t- -------- Sinēmātē
Куди вони не люблять ходити? ত---- --দে-- কোথা- যেত--ভা-----ে --? তা__ (____ কো__ যে_ ভা_ লা_ না_ ত-দ-র (-দ-র- ক-থ-য় য-ত- ভ-ল ল-গ- ন-? ------------------------------------ তাদের (ওদের) কোথায় যেতে ভাল লাগে না? 0
s- ----i s--ē-----k-ac-ē s_ ē____ s_____ d_______ s- ē-a-i s-n-m- d-k-a-h- ------------------------ sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē
На дискотеку. ডি--ক---ে-৷ ডি__ তে ৷ ড-স-ক- ত- ৷ ----------- ডিস্কো তে ৷ 0
sē-----i s--ē-- d--hachē s_ ē____ s_____ d_______ s- ē-a-i s-n-m- d-k-a-h- ------------------------ sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē
Вони не люблять танцювати. ত-রা-(ওর-) না--ে-প-ন-দ---ে-ন- ৷ তা_ (___ না__ প___ ক_ না ৷ ত-র- (-র-) ন-চ-ে প-ন-দ ক-ে ন- ৷ ------------------------------- তারা (ওরা) নাচতে পছন্দ করে না ৷ 0
sē--kaṭ--si--m- dēk----ē s_ ē____ s_____ d_______ s- ē-a-i s-n-m- d-k-a-h- ------------------------ sē ēkaṭi sinēmā dēkhachē

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)