Розмовник

uk Види діяльності   »   ku Çalakî

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [sêzdeh]

Çalakî

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Що робить Марта? M-rt---ç--d---? M_____ ç_ d____ M-r-h- ç- d-k-? --------------- Martha çi dike? 0
Вона працює в офісі. E---i -u--y- d-----t-. E_ l_ b_____ d________ E- l- b-r-y- d-x-b-t-. ---------------------- Ew li buroyê dixebite. 0
Вона працює за комп’ютером. E- b-----pu---ê ------te. E_ b_ k________ d________ E- b- k-m-u-e-ê d-x-b-t-. ------------------------- Ew bi komputerê dixebite. 0
Де Марта? M--th---i -- --? M_____ l_ k_ y__ M-r-h- l- k- y-? ---------------- Martha li kû ye? 0
У кіно. Li s--em--ê --. L_ s_______ y__ L- s-n-m-y- y-. --------------- Li sînemayê ye. 0
Вона дивиться фільм. Ew f--me-î--em--e d---. E_ f______ t_____ d____ E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
Що робить Петро? Pe--- ç---i--? P____ ç_ d____ P-t-r ç- d-k-? -------------- Peter çi dike? 0
Він навчається в університеті. Ew -anîn-ehê-di---n-. E_ z________ d_______ E- z-n-n-e-ê d-x-î-e- --------------------- Ew zanîngehê dixwîne. 0
Він вивчає мови. Ew-fê-î-----n-d---. E_ f___ z____ d____ E- f-r- z-m-n d-b-. ------------------- Ew fêrî ziman dibe. 0
Де Петро? Pet-r-li k- -e? P____ l_ k_ y__ P-t-r l- k- y-? --------------- Peter li kû ye? 0
У кафе. L--k-fê ye. L_ k___ y__ L- k-f- y-. ----------- Li kafê ye. 0
Він п’є каву. Ew---hwê-ved--we. E_ q____ v_______ E- q-h-ê v-d-x-e- ----------------- Ew qehwê vedixwe. 0
Куди вони люблять ходити? Ew j- çû-îna kû--e- di-in. E_ j_ ç_____ k_ h__ d_____ E- j- ç-y-n- k- h-z d-k-n- -------------------------- Ew ji çûyîna kû hez dikin. 0
На концерти. Ko-s-rê K______ K-n-e-ê ------- Konserê 0
Вони люблять слухати музику. Ew--i----dark--i-a--u-îkê ----di--n. E_ j_ g___________ m_____ h__ d_____ E- j- g-h-a-k-r-n- m-z-k- h-z d-k-n- ------------------------------------ Ew ji guhdarkirina muzîkê hez dikin. 0
Куди вони не люблять ходити? Ew -i-ç---n- kû -ez-na-i-? E_ j_ ç_____ k_ h__ n_____ E- j- ç-y-n- k- h-z n-k-n- -------------------------- Ew ji çûyina kû hez nakin? 0
На дискотеку. D---o-ê D______ D-s-o-ê ------- Dîskoyê 0
Вони не люблять танцювати. E- h-- da--k---nê ---in. E_ h__ d_________ n_____ E- h-j d-n-k-r-n- n-k-n- ------------------------ Ew hej danskirinê nakin. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)