Розмовник

uk Види діяльності   »   ku Çalakî

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [sêzdeh]

Çalakî

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Що робить Марта? M----- ç---ik-? M_____ ç_ d____ M-r-h- ç- d-k-? --------------- Martha çi dike? 0
Вона працює в офісі. E- --------- -ix-b-t-. E_ l_ b_____ d________ E- l- b-r-y- d-x-b-t-. ---------------------- Ew li buroyê dixebite. 0
Вона працює за комп’ютером. E- -i-k----------ix----e. E_ b_ k________ d________ E- b- k-m-u-e-ê d-x-b-t-. ------------------------- Ew bi komputerê dixebite. 0
Де Марта? M-r--a l- -- --? M_____ l_ k_ y__ M-r-h- l- k- y-? ---------------- Martha li kû ye? 0
У кіно. L------m-y- ye. L_ s_______ y__ L- s-n-m-y- y-. --------------- Li sînemayê ye. 0
Вона дивиться фільм. Ew f-lmekî-t------di--. E_ f______ t_____ d____ E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
Що робить Петро? P-te---i-d--e? P____ ç_ d____ P-t-r ç- d-k-? -------------- Peter çi dike? 0
Він навчається в університеті. E---a--ngehê-dixwîne. E_ z________ d_______ E- z-n-n-e-ê d-x-î-e- --------------------- Ew zanîngehê dixwîne. 0
Він вивчає мови. E--fêr- -i--n---b-. E_ f___ z____ d____ E- f-r- z-m-n d-b-. ------------------- Ew fêrî ziman dibe. 0
Де Петро? Pe-er-------ye? P____ l_ k_ y__ P-t-r l- k- y-? --------------- Peter li kû ye? 0
У кафе. L- ka-ê---. L_ k___ y__ L- k-f- y-. ----------- Li kafê ye. 0
Він п’є каву. E---e-----edi-w-. E_ q____ v_______ E- q-h-ê v-d-x-e- ----------------- Ew qehwê vedixwe. 0
Куди вони люблять ходити? Ew-j--ç----- kû-hez--ikin. E_ j_ ç_____ k_ h__ d_____ E- j- ç-y-n- k- h-z d-k-n- -------------------------- Ew ji çûyîna kû hez dikin. 0
На концерти. K---e-ê K______ K-n-e-ê ------- Konserê 0
Вони люблять слухати музику. E- -i g-hd-rkir--- ----k--h---d----. E_ j_ g___________ m_____ h__ d_____ E- j- g-h-a-k-r-n- m-z-k- h-z d-k-n- ------------------------------------ Ew ji guhdarkirina muzîkê hez dikin. 0
Куди вони не люблять ходити? E- ----û--na k- -ez ---i-? E_ j_ ç_____ k_ h__ n_____ E- j- ç-y-n- k- h-z n-k-n- -------------------------- Ew ji çûyina kû hez nakin? 0
На дискотеку. D--k--ê D______ D-s-o-ê ------- Dîskoyê 0
Вони не люблять танцювати. Ew hej -an-kiri-ê -akin. E_ h__ d_________ n_____ E- h-j d-n-k-r-n- n-k-n- ------------------------ Ew hej danskirinê nakin. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)