Розмовник

uk Види діяльності   »   hu Tevékenységek

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
Що робить Марта? M-t -s--ál-M--t-a? M__ c_____ M______ M-t c-i-á- M-r-h-? ------------------ Mit csinál Martha? 0
Вона працює в офісі. A---r-d-ban d--gozi-. A_ i_______ d________ A- i-o-á-a- d-l-o-i-. --------------------- Az irodában dolgozik. 0
Вона працює за комп’ютером. Sz---t--é--n d--go---. S___________ d________ S-á-í-ó-é-e- d-l-o-i-. ---------------------- Számítógépen dolgozik. 0
Де Марта? H-l-v---M-r-ha? H__ v__ M______ H-l v-n M-r-h-? --------------- Hol van Martha? 0
У кіно. A---ziba-. A m_______ A m-z-b-n- ---------- A moziban. 0
Вона дивиться фільм. M---é- --y--i----. M_____ e__ f______ M-g-é- e-y f-l-e-. ------------------ Megnéz egy filmet. 0
Що робить Петро? M-- --inál-Pe-e-? M__ c_____ P_____ M-t c-i-á- P-t-r- ----------------- Mit csinál Peter? 0
Він навчається в університеті. A--e-y-t-me- -a-u-. A_ e________ t_____ A- e-y-t-m-n t-n-l- ------------------- Az egyetemen tanul. 0
Він вивчає мови. Nye-ve-e- --n--. N________ t_____ N-e-v-k-t t-n-l- ---------------- Nyelveket tanul. 0
Де Петро? H----a- -e-er? H__ v__ P_____ H-l v-n P-t-r- -------------- Hol van Peter? 0
У кафе. A ká-éz----. A k_________ A k-v-z-b-n- ------------ A kávézóban. 0
Він п’є каву. Ká--t i--ik. K____ i_____ K-v-t i-z-k- ------------ Kávét iszik. 0
Куди вони люблять ходити? Ho-a menn-k -z---s--? H___ m_____ s________ H-v- m-n-e- s-í-e-e-? --------------------- Hova mennek szívesen? 0
На концерти. Ko--e-tre. K_________ K-n-e-t-e- ---------- Koncertre. 0
Вони люблять слухати музику. Sze---nek z--------l-----. S________ z____ h_________ S-e-e-n-k z-n-t h-l-g-t-i- -------------------------- Szeretnek zenét hallgatni. 0
Куди вони не люблять ходити? Ho-- --- s-e-e-n-k---nn-? H___ n__ s________ m_____ H-v- n-m s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------- Hova nem szeretnek menni? 0
На дискотеку. A--------a. A d________ A d-s-k-b-. ----------- A diszkóba. 0
Вони не люблять танцювати. Ne- s-e-e-n-- --nc-l--. N__ s________ t________ N-m s-e-e-n-k t-n-o-n-. ----------------------- Nem szeretnek táncolni. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)