Розмовник

uk Сполучники 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? Mi-t- ------l-ozik? M____ n__ d________ M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Від одруження? A----- ----s? A_____ h_____ A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Ig-n----- d--g--ik- -mi-t- m----z-s---t-. I____ n__ d________ a_____ m_____________ I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. A--ó-a----há--so--t---------- d-l--zik. A_____ m_____________ m__ n__ d________ A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. A----------------y--s-,-bo-----k. A_____ i______ e_______ b________ A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. Ami-ta-gy--e-ük -a-, -i---- m----k szóra-ozn-. A_____ g_______ v___ r_____ m_____ s__________ A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Коли вона телефонує? Mi-or---le-o---? M____ t_________ M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Під час їзди? U-azá- ---ben? U_____ k______ U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Так, тоді коли вона керує авто. Ig-n, mi--zbe-----ót-vez--. I____ m_______ a____ v_____ I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Te-e--ná-,-m---zb---a--ót----et. T_________ m_______ a____ v_____ T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Te-e--ziót -éz---ik-zb--------. T_________ n___ m_______ v_____ T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Z-n-t h--l-----mikö-b---m-----ná----a-fe-a-at--t. Z____ h_______ m_______ m__________ a f__________ Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Nem-lát---------, -ik-- ---cs sze-üv--em. N__ l____ s______ m____ n____ s__________ N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. N---ért-k-semm-t,-mi-or --z--e i-y-n -an-o-. N__ é____ s______ m____ a z___ i____ h______ N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. N---ér-ek -e--i-,----o---e- -ag--- f-zv-. N__ é____ s______ m____ m__ v_____ f_____ N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. E------i--h--un------or-e--k a- e-ő. E__ t____ h______ m____ e___ a_ e___ E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. Kör-eu----uk --v--á---, h--n--r-nk - --t--n. K___________ a v_______ h_ n______ a l______ K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. Elke----k-a- --és----- n---jö---a-a-o--n. E________ a_ e_____ h_ n__ j__ h_________ E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.