Розмовник

uk Види діяльності   »   da Aktiviteter

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [tretten]

Aktiviteter

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Що робить Марта? Hvad-l---r Mar-h-? H___ l____ M______ H-a- l-v-r M-r-h-? ------------------ Hvad laver Martha? 0
Вона працює в офісі. H-n --bejder p- kont--. H__ a_______ p_ k______ H-n a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Hun arbejder på kontor. 0
Вона працює за комп’ютером. Hun ar--j-e--ved--o-pu-e---. H__ a_______ v__ c__________ H-n a-b-j-e- v-d c-m-u-e-e-. ---------------------------- Hun arbejder ved computeren. 0
Де Марта? Hvor--r -ar-ha? H___ e_ M______ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
У кіно. I b----a---. I b_________ I b-o-r-f-n- ------------ I biografen. 0
Вона дивиться фільм. H-- -e- -- ---m. H__ s__ e_ f____ H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
Що робить Петро? H-ad la-er P---r? H___ l____ P_____ H-a- l-v-r P-t-r- ----------------- Hvad laver Peter? 0
Він навчається в університеті. Han--æ-er-på----v--sit-tet. H__ l____ p_ u_____________ H-n l-s-r p- u-i-e-s-t-t-t- --------------------------- Han læser på universitetet. 0
Він вивчає мови. Han-læs-r--pro-. H__ l____ s_____ H-n l-s-r s-r-g- ---------------- Han læser sprog. 0
Де Петро? H--r--r Pete-? H___ e_ P_____ H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
У кафе. P----fé. P_ c____ P- c-f-. -------- På café. 0
Він п’є каву. Ha- -ri-k-r--a--e. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Куди вони люблять ходити? Hv-r k---d- l--- at ----e-? H___ k__ d_ l___ a_ g_ h___ H-o- k-n d- l-d- a- g- h-n- --------------------------- Hvor kan de lide at gå hen? 0
На концерти. T-----ncert. T__ k_______ T-l k-n-e-t- ------------ Til koncert. 0
Вони люблять слухати музику. De-k-n-g-dt --de--t--ø-e--u--k. D_ k__ g___ l___ a_ h___ m_____ D- k-n g-d- l-d- a- h-r- m-s-k- ------------------------------- De kan godt lide at høre musik. 0
Куди вони не люблять ходити? Hv-- k-- d- -k-e-l-d- -t-g- -en? H___ k__ d_ i___ l___ a_ g_ h___ H-o- k-n d- i-k- l-d- a- g- h-n- -------------------------------- Hvor kan de ikke lide at gå hen? 0
На дискотеку. P- -i-kotek. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Вони не люблять танцювати. D- --n ----------at d--se. D_ k__ i___ l___ a_ d_____ D- k-n i-k- l-d- a- d-n-e- -------------------------- De kan ikke lide at danse. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)