Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   da I går – i dag – i morgen

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
Вчора була субота. I--år-v-r -e- l----g. I g__ v__ d__ l______ I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Вчора я був / була у кіно. I--år --r -eg-- -iog-a--n. I g__ v__ j__ i b_________ I g-r v-r j-g i b-o-r-f-n- -------------------------- I går var jeg i biografen. 0
Фільм був цікавий. F-l--------i-t-res-a--. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Сьогодні неділя. I-d---er -ø-d--. I d__ e_ s______ I d-g e- s-n-a-. ---------------- I dag er søndag. 0
Сьогодні я не працюю. I-d-g -r-ej-e--jeg-----. I d__ a_______ j__ i____ I d-g a-b-j-e- j-g i-k-. ------------------------ I dag arbejder jeg ikke. 0
Я залишаюся вдома. J-g---iv---hj--me. J__ b_____ h______ J-g b-i-e- h-e-m-. ------------------ Jeg bliver hjemme. 0
Завтра понеділок. I ---g-n-e- d-- mandag. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Завтра я знову працюю. I---r--n -k---j-- -å -r-ejd- ige-. I m_____ s___ j__ p_ a______ i____ I m-r-e- s-a- j-g p- a-b-j-e i-e-. ---------------------------------- I morgen skal jeg på arbejde igen. 0
Я працюю в офісі. J-- arb--d-r -å k---or. J__ a_______ p_ k______ J-g a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Jeg arbejder på kontor. 0
Хто це? Hv---er -et? H___ e_ d___ H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
Це Петро. D-t-er-P---r. D__ e_ P_____ D-t e- P-t-r- ------------- Det er Peter. 0
Петро – студент. P-te- e- s-ud---nde. P____ e_ s__________ P-t-r e- s-u-e-e-d-. -------------------- Peter er studerende. 0
Хто це? Hve---r-d-t? H___ e_ d___ H-e- e- d-t- ------------ Hvem er det? 0
Це Марта. De- ---Ma--h-. D__ e_ M______ D-t e- M-r-h-. -------------- Det er Martha. 0
Марта – секретарка. Mart-a-er sekre-ær. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Петро і Марта – друзі. Pe-e--og-Ma-th- e---e-n--. P____ o_ M_____ e_ v______ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
Петро є другом Марти. Pete------a----s ---. P____ e_ M______ v___ P-t-r e- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter er Marthas ven. 0
Марта є подругою Петра. M---ha -r---t-rs -eninde. M_____ e_ P_____ v_______ M-r-h- e- P-t-r- v-n-n-e- ------------------------- Martha er Peters veninde. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!