Розмовник

uk Види діяльності   »   et Tegevused

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [kolmteist]

Tegevused

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська естонська Відтворити більше
Що робить Марта? M-da --rt----e-b? M___ M_____ t____ M-d- M-r-h- t-e-? ----------------- Mida Martha teeb? 0
Вона працює в офісі. T- t---a- --roo-. T_ t_____ b______ T- t-ö-a- b-r-o-. ----------------- Ta töötab büroos. 0
Вона працює за комп’ютером. T------a- -r-u--ga. T_ t_____ a________ T- t-ö-a- a-v-t-g-. ------------------- Ta töötab arvutiga. 0
Де Марта? Kus--- Ma--h-? K__ o_ M______ K-s o- M-r-h-? -------------- Kus on Martha? 0
У кіно. Kinos. K_____ K-n-s- ------ Kinos. 0
Вона дивиться фільм. Ta v-a-ab-fil--. T_ v_____ f_____ T- v-a-a- f-l-i- ---------------- Ta vaatab filmi. 0
Що робить Петро? M-da-P---r t--b? M___ P____ t____ M-d- P-t-r t-e-? ---------------- Mida Peter teeb? 0
Він навчається в університеті. T---p-- üli-o--is. T_ õ___ ü_________ T- õ-i- ü-i-o-l-s- ------------------ Ta õpib ülikoolis. 0
Він вивчає мови. T- --ib-kee--. T_ õ___ k_____ T- õ-i- k-e-i- -------------- Ta õpib keeli. 0
Де Петро? K-s -- -----? K__ o_ P_____ K-s o- P-t-r- ------------- Kus on Peter? 0
У кафе. K-h--ku-. K________ K-h-i-u-. --------- Kohvikus. 0
Він п’є каву. T---o-b ---vi. T_ j___ k_____ T- j-o- k-h-i- -------------- Ta joob kohvi. 0
Куди вони люблять ходити? Kus-nad -äi--a--a-tavad? K__ n__ k___ a__________ K-s n-d k-i- a-m-s-a-a-? ------------------------ Kus nad käia armastavad? 0
На концерти. Ko----r-i-e-. K____________ K-n-s-r-i-e-. ------------- Kontsertidel. 0
Вони люблять слухати музику. Na---uu----- m-e-e----muu-----. N__ k_______ m_______ m________ N-d k-u-a-a- m-e-e-d- m-u-i-a-. ------------------------------- Nad kuulavad meeleldi muusikat. 0
Куди вони не люблять ходити? K-- -a-------ei-arma---? K__ n__ k___ e_ a_______ K-s n-d k-i- e- a-m-s-a- ------------------------ Kus nad käia ei armasta? 0
На дискотеку. Dis-ote-g-s. D___________ D-s-o-e-g-s- ------------ Diskoteegis. 0
Вони не люблять танцювати. N--l- e--m--l---ta---i-a. N____ e_ m_____ t________ N-i-e e- m-e-d- t-n-s-d-. ------------------------- Neile ei meeldi tantsida. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)