Розмовник

uk Види діяльності   »   en Activities

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [thirteen]

Activities

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська англійська (UK) Відтворити більше
Що робить Марта? Wh-t do-s Ma-th- do? W___ d___ M_____ d__ W-a- d-e- M-r-h- d-? -------------------- What does Martha do? 0
Вона працює в офісі. She w--k- at-an o-fice. S__ w____ a_ a_ o______ S-e w-r-s a- a- o-f-c-. ----------------------- She works at an office. 0
Вона працює за комп’ютером. Sh---o-ks-o---he ---p-t-r. S__ w____ o_ t__ c________ S-e w-r-s o- t-e c-m-u-e-. -------------------------- She works on the computer. 0
Де Марта? Where--s -a-tha? W____ i_ M______ W-e-e i- M-r-h-? ---------------- Where is Martha? 0
У кіно. At---e--in--a. A_ t__ c______ A- t-e c-n-m-. -------------- At the cinema. 0
Вона дивиться фільм. S-e-is --t-h--g - f--m. S__ i_ w_______ a f____ S-e i- w-t-h-n- a f-l-. ----------------------- She is watching a film. 0
Що робить Петро? What does -ete----? W___ d___ P____ d__ W-a- d-e- P-t-r d-? ------------------- What does Peter do? 0
Він навчається в університеті. H- --u-i-- -t---e-un-----it-. H_ s______ a_ t__ u__________ H- s-u-i-s a- t-e u-i-e-s-t-. ----------------------------- He studies at the university. 0
Він вивчає мови. He-s---i-- l--g-a-es. H_ s______ l_________ H- s-u-i-s l-n-u-g-s- --------------------- He studies languages. 0
Де Петро? W-e-e--s --ter? W____ i_ P_____ W-e-e i- P-t-r- --------------- Where is Peter? 0
У кафе. At-th- c-fé. A_ t__ c____ A- t-e c-f-. ------------ At the café. 0
Він п’є каву. He is-drin--ng-c-ffe-. H_ i_ d_______ c______ H- i- d-i-k-n- c-f-e-. ---------------------- He is drinking coffee. 0
Куди вони люблять ходити? W--r--do-t-e--lik- to---? W____ d_ t___ l___ t_ g__ W-e-e d- t-e- l-k- t- g-? ------------------------- Where do they like to go? 0
На концерти. To - --nc-r-. T_ a c_______ T- a c-n-e-t- ------------- To a concert. 0
Вони люблять слухати музику. Th-- like-to -i---- ---m-s--. T___ l___ t_ l_____ t_ m_____ T-e- l-k- t- l-s-e- t- m-s-c- ----------------------------- They like to listen to music. 0
Куди вони не люблять ходити? W-----do th----ot l--- t--go? W____ d_ t___ n__ l___ t_ g__ W-e-e d- t-e- n-t l-k- t- g-? ----------------------------- Where do they not like to go? 0
На дискотеку. T--t-- di---. T_ t__ d_____ T- t-e d-s-o- ------------- To the disco. 0
Вони не люблять танцювати. T-e---- n-t l--e-to--anc-. T___ d_ n__ l___ t_ d_____ T-e- d- n-t l-k- t- d-n-e- -------------------------- They do not like to dance. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)