Розмовник

uk Види діяльності   »   ru Виды деятельности

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Що робить Марта? Чем за--мае--я------? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Vidy---yate--n---i V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Вона працює в офісі. Он---а-от----в--ф-се. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
V--y d--a-el--o-ti V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Вона працює за комп’ютером. О-а рабо-а----- к------ере. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
Ch----an-may----a-Ma-t-? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Де Марта? Где--арт-? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
C--m-zanimay--s-a Mar-a? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
У кіно. В -ино. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
Ch-- -an-m------a Marta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Вона дивиться фільм. Она -м-т-и-----ьм. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
On- --bo----t----fi--. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Що робить Петро? Ч-м---ни--е--я Пё-р? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
O-a-ra-o--ye- v -fi-e. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Він навчається в університеті. О- -читс-----нив-р---ете. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O----a-otay---v o-is-. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Він вивчає мови. О- и-уч--- -----. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
On----bo-aye- na-k-m---u-e-e. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Де Петро? Гд- --тр? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
O-- ra--tay-- na --m-ʹy-t---. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
У кафе. В --фе. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
O-- -ab--a--t n--k--p---tere. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Він п’є каву. О--пь-т к---. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
G-- --rta? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Куди вони люблять ходити? Куд----и-л-бят-ход-т-? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
G--------? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
На концерти. На кон-ер-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
G-e------? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Вони люблять слухати музику. О-----бя----у-ать-м-зы--. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
V k--o. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Куди вони не люблять ходити? К-да -----е -юб--------ь? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
V-k--o. V k____ V k-n-. ------- V kino.
На дискотеку. Н--ди---т--у. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V-kino. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Вони не люблять танцювати. Он--не --бят---н--в-ть. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
O-----ot-i- -i---. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)