Розмовник

uk Види діяльності   »   ru Виды деятельности

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Що робить Марта? Чем з--им--т-я --р--? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Vidy--ey-tel-n--ti V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Вона працює в офісі. О-- р-бота---в ----е. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
Vidy-de-at-------i V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Вона працює за комп’ютером. Она-рабо------- компью--ре. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
Ch-m zanim-ye-sya Marta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Де Марта? Г-- Ма-т-? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
C--m --nim-yets-a ----a? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
У кіно. В ---о. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
C-em---n-ma---sya -ar-a? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Вона дивиться фільм. Он- смот-и- ф----. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O-- ra--ta----v--fi--. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Що робить Петро? Чем-з---м-ет-я--ё--? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
On--ra-o-a-e- v ofi-e. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Він навчається в університеті. Он----т-- - ун-в-рси--т-. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
Ona-r---t-y---v o----. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Він вивчає мови. О---з-ч--т -зы-и. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
Ona -----a-et--a--o--ʹ--te-e. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Де Петро? Г-е П---? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
O---ra------t--a k-m-ʹ---ere. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
У кафе. В -а-е. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
O-- -------et -a ko-p--u-e--. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Він п’є каву. О- ---т к-фе. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
Gde--arta? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Куди вони люблять ходити? Ку-- ----лю--т-хо-ить? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
G-e Mar-a? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
На концерти. На -------. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Gd----r--? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Вони люблять слухати музику. Они люб-------а----уз-ку. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
V-----. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Куди вони не люблять ходити? К--а -ни-н---юб----од-ть? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
V-ki--. V k____ V k-n-. ------- V kino.
На дискотеку. Н- д-скот-ку. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V -i--. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Вони не люблять танцювати. Они-н------т-тан-ев-ть. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
O---s----it--i-ʹ-. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)