Розмовник

uk Ставити запитання 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [шістдесят два]

Ставити запитання 1

Ставити запитання 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська російська Відтворити більше
Вчитися Учить У____ У-и-ь ----- Учить 0
Z--av-tʹ -o-r--y 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Учні багато вчаться? У-е-и-- мн-го---ат? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Z-davat--v--ros--1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Ні, вони вчаться мало. Нет,-они ---т-м-л-. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Uc---ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Запитувати Спра--вать С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
U--i-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Ви часто запитуєте вчителя? В--час-- с----ив---е---и-ел-? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
Uc---ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Ні, я не часто його запитую. Нет, ----о-с-ра--в----- ча--о. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Uc---i-i-m-o-- ----t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Відповідати От----ть О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Uch--------ogo--c--t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Відповідайте, будь-ласка. От--т-те--по---уй--а. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
U--en--- ----o-uc-a-? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Я відповідаю. Я--т-е---. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
N--,-on--uc--t -al-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Працювати Раб-т-ть Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ne-- --i-uc--t--a--. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Він зараз працює? О---а- -а- р-бот--т? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
Net--oni --h----a--. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Так, він зараз працює. Да,--н как -аз --бо---т. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Spras-iva-ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Приходити И--и И___ И-т- ---- Идти 0
S--a--i-atʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Ви йдете? В---дё--? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Spr--h---tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Так, ми зараз прийдемо. Д-- ---с--час-п---д--. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Vy-c----o-s--a--ivay-te uc-itel--? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Жити Жи-ь Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Vy-cha--o --r-s-i-ay-----c-it-ly-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Ви живете в Берліні? Вы--ив--е в -е----е? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V- c-a----sprashiv-------chitel--? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Так, я живу в Берліні. Да-------у-в--е--ине. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
N--,--a -ego sp--s-i------e--hasto. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Хто бажає говорити, повинен писати!

Вивчати іноземні мови не завжди просто. Особливо важким на початку учні вважають мовлення. Багато хто не наважується сказати речення новою мовою. Вони дуже бояться зробити помилку. Для таких учнів рішенням могло б стати письмо. Адже хто бажає навчитися говорити, повинен якомога більше писати. Письмо допомагає нам звикнути до нової мови. Це має декілька причин. Письмо діє інакше, ніж мовлення. Це більш комплексний процес. Під час письма ми довше обдумуємо, які слова ми вибираємо. Тому наш мозок працює з новою мовою більш інтенсивно. Також під час письма ми більш розслаблені. Немає нікого, хто чекає на нашу відповідь. Так поступово ми втрачаємо страх перед іноземною мовою. Крім того, письмо сприяє творчості. Ми відчуваємо себе більш вільними і більше граємо з новою мовою. Також письмо надає нам більше часу, ніж мовлення. І це підтримує пам’ять! Але найбільшою перевагою письма є можливість дистанціюватися. Це означає, що ми можемо точно спостерігати результати нашої мови. Ми все бачимо ясно. Так ми можемо самі виправити свої помилки и при цьому навчитися. Що пишуть новою мовою є принципово байдужим. Важливо лише те, що регулярно формулюються письмові речення. Хто хоче тренуватися, може знайти собі друга для листування за кордоном. Потім вони повинні якось особисто зустрітися. Він побачить: зараз говорити набагато легше!