Розмовник

uk Види діяльності   »   be Род заняткаў

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Що робить Марта? Ч-м займ--ц-- Ма-та? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
R----anya-kau R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Вона працює в офісі. Я------ц-е - -ф-с-. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
R-- za-y--kau R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Вона працює за комп’ютером. Я-- п----- за к-м--ютэр-м. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
C-y----y--etsts------a? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Де Марта? Дз- Ма---? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
C--m---y-a------ -a-t-? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
У кіно. У кін-. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
C--m--a---e--tsa Ma--a? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Вона дивиться фільм. Я---г--д---ь -іл-м. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y-n- --a-s---- --і--. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Що робить Петро? Ч-м--аймае--- ---э-? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
Ya-a------u- u-o-і-e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Він навчається в університеті. Ён-в--ы--а-в--ун-в-р----ц-. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
Y--a---at-u--u--fіse. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Він вивчає мови. Ён вы-учае---вы. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
Ya-------sue -a ka----u-e-am. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Де Петро? Дзе П-тэр? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Yana-p-a--ue -a k-mp-y-teram. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
У кафе. У-кавя-ні. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
Y--a ------e--a k-mp’y-t-ram. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Він п’є каву. Ё- -’е -аву. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
D-e ---ta? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Куди вони люблять ходити? Ку-ы------юбя-ь----зі-ь? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
D-- Ma--a? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
На концерти. Н- кан---т. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
D-e-Ma-t-? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Вони люблять слухати музику. Яны--юбя----лу---- м--ыку. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
U-kіn-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Куди вони не люблять ходити? К--ы я-ы-н- л--я-- -а-з-ц-? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
U k---. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
На дискотеку. Н--д--катэку. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
U kіn-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Вони не люблять танцювати. І- -е --да--ец---тан--в-ць. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Y-n-----a-z-t-’ fіl’-. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)