Розмовник

uk Види діяльності   »   be Род заняткаў

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Що робить Марта? Ч-- з-йм--цц--М-р-а? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
R-d z-n---k-u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Вона працює в офісі. Я-а----ц-- ў-оф-с-. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
R-d z-n-a---u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Вона працює за комп’ютером. Ян--п--ц-е-з---а---ю-эр-м. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
C----zay----s-sa--a---? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Де Марта? Д----арта? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
C--m-z--ma---t-a-Mart-? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
У кіно. У-кін-. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
C--- z--m---s--a M-rta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Вона дивиться фільм. Я-- г-я----ь -----. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y-na -ra---e-- ofі--. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Що робить Петро? Ч-м-за-ма-цца--е--р? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
Yan--pr-t----u -fіse. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Він навчається в університеті. Ён-вучыц-- ва-у-і-е--і-эце. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
Yana-pr--s-e----f-se. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Він вивчає мови. Ён вы--ча- м--ы. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
Yana -ratsue-za-k-mp----e---. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Де Петро? Дзе-П-т-р? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Yana p-a-sue--a-ka------e-a-. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
У кафе. У -ав---і. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
Y----p----u---- ---p-y-te-am. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Він п’є каву. Ё---’- ---у. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
D-e-M--ta? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Куди вони люблять ходити? К--- --- любя------зі--? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
Dz- -art-? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
На концерти. Н--кан---т. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
D-e Ma-ta? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Вони люблять слухати музику. Ян--лю-яць--л-ха-----зыку. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
U k-n-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Куди вони не люблять ходити? К--ы--н- -- ---я-- хадзіц-? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
U-kі--. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
На дискотеку. На--ыс----ку. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
U-----. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Вони не люблять танцювати. Ім н--п--а------ -ан----ць. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Ya-- g-y-d-і-s----l’m. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)