Розмовник

uk Дні тижня   »   be Дні тыдня

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

Dnі tydnya

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Понеділок п-нядз-лак п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
D---t----a D__ t_____ D-і t-d-y- ---------- Dnі tydnya
Вівторок а-т-р-к а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
D-і t--n-a D__ t_____ D-і t-d-y- ---------- Dnі tydnya
Середа сера-а с_____ с-р-д- ------ серада 0
pa--a-z-lak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Четвер ч--в-р ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
pa--a---lak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
п’ятниця пя-н--а п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
p-ny----lak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Субота с----а с_____ с-б-т- ------ субота 0
a--o--k a______ a-t-r-k ------- autorak
Неділя ня-з-ля н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
au--r-k a______ a-t-r-k ------- autorak
Тиждень ты-з--ь т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
autor-k a______ a-t-r-k ------- autorak
від понеділка до неділі з п--я---лка----нядз--і з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
s-rada s_____ s-r-d- ------ serada
Перший день – понеділок. П-рш- д--нь ------дз-л--. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
s-r--a s_____ s-r-d- ------ serada
Другий день – вівторок. Д-угі-д---- - -ўтор--. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
s-r-da s_____ s-r-d- ------ serada
Третій день – середа. Трэ---д-----–----а--. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
c-a-s--r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Четвертий день – четвер. Ч--вёрт- -з-н- - ----е-. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
c-atsv-r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
П’ятий день – п’ятниця. П--ы---ен- – пятніца. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
cha-sver c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Шостий день – субота. Шо-ты дзен--– --бота. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
p-a---t-a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Сьомий день – неділя. С--ы-дзе-ь----я-зел-. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
p-atn---a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Тиждень має сім днів. У--ы--і --м-д-ён. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
pyat--tsa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Ми працюємо лише п’ять днів. Мы----цуе- т--ьк- п-ц---зё-. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
sub--a s_____ s-b-t- ------ subota

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!