Розмовник

uk Дні тижня   »   be Дні тыдня

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

Dnі tydnya

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Понеділок па-ядзелак п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
Dn---yd-ya D__ t_____ D-і t-d-y- ---------- Dnі tydnya
Вівторок а-т-р-к а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
Dn----dn-a D__ t_____ D-і t-d-y- ---------- Dnі tydnya
Середа сер--а с_____ с-р-д- ------ серада 0
p-nya-z-l-k p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Четвер ча---р ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
panya--e-ak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
п’ятниця п-т-і-а п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
pa-y-dzelak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Субота с-бота с_____ с-б-т- ------ субота 0
a-t--ak a______ a-t-r-k ------- autorak
Неділя н--з-ля н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
a-to-ak a______ a-t-r-k ------- autorak
Тиждень тыдзень т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
a-t-rak a______ a-t-r-k ------- autorak
від понеділка до неділі з---н-д--лк- --------лі з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
s---da s_____ s-r-d- ------ serada
Перший день – понеділок. П-ршы -з-нь-- -а-я---л-к. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
serada s_____ s-r-d- ------ serada
Другий день – вівторок. Д--г--д---ь --а-тор-к. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
s--ada s_____ s-r-d- ------ serada
Третій день – середа. Трэці ----ь-– -ерада. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
cha-sv-r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Четвертий день – четвер. Ч-цв---ы дз--- –-ч-ц-е-. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
c-atsver c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
П’ятий день – п’ятниця. Пя-ы---е-- --пятн--а. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
c-ats--r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Шостий день – субота. Ш-ст---зен---------а. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
py-tn-tsa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Сьомий день – неділя. Сём- ---нь-- ----е--. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
pya-nі-sa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Тиждень має сім днів. У-ты--і--е- ----. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
p--t---sa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Ми працюємо лише п’ять днів. М--п--цуе--т----і -я-ь--з-н. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
subota s_____ s-b-t- ------ subota

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!