Розмовник

uk Дні тижня   »   nn Vekedagar

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ni]

Vekedagar

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
Понеділок m-n-ag m_____ m-n-a- ------ måndag 0
Вівторок t---ag t_____ t-s-a- ------ tysdag 0
Середа on---g o_____ o-s-a- ------ onsdag 0
Четвер t----ag t______ t-r-d-g ------- torsdag 0
п’ятниця fred-g f_____ f-e-a- ------ fredag 0
Субота la-r-ag l______ l-u-d-g ------- laurdag 0
Неділя s-ndag s_____ s-n-a- ------ sundag 0
Тиждень v--a v___ v-k- ---- veka 0
від понеділка до неділі frå -å-d----il-s-nd-g f__ m_____ t__ s_____ f-å m-n-a- t-l s-n-a- --------------------- frå måndag til sundag 0
Перший день – понеділок. De--f-r-t- da--n--r--å--ag. D__ f_____ d____ e_ m______ D-n f-r-t- d-g-n e- m-n-a-. --------------------------- Den fyrste dagen er måndag. 0
Другий день – вівторок. D---an--- --g-- e--t--dag. D__ a____ d____ e_ t______ D-n a-d-e d-g-n e- t-s-a-. -------------------------- Den andre dagen er tysdag. 0
Третій день – середа. De--tre----dage---r-on-da-. D__ t_____ d____ e_ o______ D-n t-e-j- d-g-n e- o-s-a-. --------------------------- Den tredje dagen er onsdag. 0
Четвертий день – четвер. De- f-er-e d--e--er----sd--. D__ f_____ d____ e_ t_______ D-n f-e-d- d-g-n e- t-r-d-g- ---------------------------- Den fjerde dagen er torsdag. 0
П’ятий день – п’ятниця. De--fe-te---gen--- f-e-ag. D__ f____ d____ e_ f______ D-n f-m-e d-g-n e- f-e-a-. -------------------------- Den femte dagen er fredag. 0
Шостий день – субота. D----j--te-d---n--r -a-r---. D__ s_____ d____ e_ l_______ D-n s-e-t- d-g-n e- l-u-d-g- ---------------------------- Den sjette dagen er laurdag. 0
Сьомий день – неділя. D-n-s-u---- d-g-- e- sun-a-. D__ s______ d____ e_ s______ D-n s-u-n-e d-g-n e- s-n-a-. ---------------------------- Den sjuande dagen er sundag. 0
Тиждень має сім днів. Det -r ----d--ar-i --k-. D__ e_ s__ d____ i v____ D-t e- s-u d-g-r i v-k-. ------------------------ Det er sju dagar i veka. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. Vi arb-i--r b-rr---e--d-g-r. V_ a_______ b____ f__ d_____ V- a-b-i-e- b-r-e f-m d-g-r- ---------------------------- Vi arbeider berre fem dagar. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!