Розмовник

uk Дні тижня   »   cs Dny v týdnu

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [devět]

Dny v týdnu

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Понеділок p---ělí p______ p-n-ě-í ------- pondělí 0
Вівторок ú-erý ú____ ú-e-ý ----- úterý 0
Середа stř--a s_____ s-ř-d- ------ středa 0
Четвер čt-r--k č______ č-v-t-k ------- čtvrtek 0
п’ятниця pátek p____ p-t-k ----- pátek 0
Субота so-o-a s_____ s-b-t- ------ sobota 0
Неділя ned--e n_____ n-d-l- ------ neděle 0
Тиждень t---n t____ t-d-n ----- týden 0
від понеділка до неділі od-p--dě-- d---e--le o_ p______ d_ n_____ o- p-n-ě-í d- n-d-l- -------------------- od pondělí do neděle 0
Перший день – понеділок. Pr-n----- -- --n-ě-í. P____ d__ j_ p_______ P-v-í d-n j- p-n-ě-í- --------------------- První den je pondělí. 0
Другий день – вівторок. Dru-ý den--e-ú-e-ý. D____ d__ j_ ú_____ D-u-ý d-n j- ú-e-ý- ------------------- Druhý den je úterý. 0
Третій день – середа. Třetí-d---je s---da. T____ d__ j_ s______ T-e-í d-n j- s-ř-d-. -------------------- Třetí den je středa. 0
Четвертий день – четвер. Č-vrt- --n j--čt-----. Č_____ d__ j_ č_______ Č-v-t- d-n j- č-v-t-k- ---------------------- Čtvrtý den je čtvrtek. 0
П’ятий день – п’ятниця. P-tý --- -e pát-k. P___ d__ j_ p_____ P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Pátý den je pátek. 0
Шостий день – субота. Šestý de-------b-t-. Š____ d__ j_ s______ Š-s-ý d-n j- s-b-t-. -------------------- Šestý den je sobota. 0
Сьомий день – неділя. S---ý den-----e-ě--. S____ d__ j_ n______ S-d-ý d-n j- n-d-l-. -------------------- Sedmý den je neděle. 0
Тиждень має сім днів. Tý--n -- -e-m-d-í. T____ m_ s___ d___ T-d-n m- s-d- d-í- ------------------ Týden má sedm dní. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. P-ac---me---n --t -ní. P________ j__ p__ d___ P-a-u-e-e j-n p-t d-í- ---------------------- Pracujeme jen pět dní. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!