Розмовник

uk Дні тижня   »   kk Апта күндері

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [тоғыз]

9 [toğız]

Апта күндері

Apta künderi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Понеділок Дүйс-нбі Д_______ Д-й-е-б- -------- Дүйсенбі 0
D-ys-n-i D_______ D-y-e-b- -------- Düysenbi
Вівторок Се--е--і С_______ С-й-е-б- -------- Сейсенбі 0
Se--e-bi S_______ S-y-e-b- -------- Seysenbi
Середа Сә-с--бі С_______ С-р-е-б- -------- Сәрсенбі 0
S------i S_______ S-r-e-b- -------- Särsenbi
Четвер Бе-----і Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейсенбі 0
B--se--i B_______ B-y-e-b- -------- Beysenbi
п’ятниця Жұ-а Ж___ Ж-м- ---- Жұма 0
Juma J___ J-m- ---- Juma
Субота С-н-і С____ С-н-і ----- Сенбі 0
S-n-i S____ S-n-i ----- Senbi
Неділя Жек-е-бі Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жексенбі 0
Je--e--i J_______ J-k-e-b- -------- Jeksenbi
Тиждень Ап-а А___ А-т- ---- Апта 0
A-ta A___ A-t- ---- Apta
від понеділка до неділі Д-й--н--де- ж-к----іг- ---ін Д__________ ж_________ д____ Д-й-е-б-д-н ж-к-е-б-г- д-й-н ---------------------------- Дүйсенбіден жексенбіге дейін 0
D-ysen---en jeks---i-- -ey-n D__________ j_________ d____ D-y-e-b-d-n j-k-e-b-g- d-y-n ---------------------------- Düysenbiden jeksenbige deyin
Перший день – понеділок. Б-рі--і күн --д-й--нб-. Б______ к__ – д________ Б-р-н-і к-н – д-й-е-б-. ----------------------- Бірінші күн – дүйсенбі. 0
B---n-i kü--–---yse--i. B______ k__ – d________ B-r-n-i k-n – d-y-e-b-. ----------------------- Birinşi kün – düysenbi.
Другий день – вівторок. Ек---- -үн-- -е-с-нб-. Е_____ к__ – с________ Е-і-ш- к-н – с-й-е-б-. ---------------------- Екінші күн – сейсенбі. 0
Eki--i--ü- - se--en-i. E_____ k__ – s________ E-i-ş- k-n – s-y-e-b-. ---------------------- Ekinşi kün – seysenbi.
Третій день – середа. Ү--н-і -ү- – -ә-----і. Ү_____ к__ – с________ Ү-і-ш- к-н – с-р-е-б-. ---------------------- Үшінші күн – сәрсенбі. 0
Üş-n-i---- –-sä-s-nb-. Ü_____ k__ – s________ Ü-i-ş- k-n – s-r-e-b-. ---------------------- Üşinşi kün – särsenbi.
Четвертий день – четвер. Т----нші -ү- –---йс-н--. Т_______ к__ – б________ Т-р-і-ш- к-н – б-й-е-б-. ------------------------ Төртінші күн – бейсенбі. 0
T---i--i kün----eyse-b-. T_______ k__ – b________ T-r-i-ş- k-n – b-y-e-b-. ------------------------ Törtinşi kün – beysenbi.
П’ятий день – п’ятниця. Б-сі----кү--- жұм-. Б______ к__ – ж____ Б-с-н-і к-н – ж-м-. ------------------- Бесінші күн – жұма. 0
Besi----k---–--um-. B______ k__ – j____ B-s-n-i k-n – j-m-. ------------------- Besinşi kün – juma.
Шостий день – субота. Алт--ш--кү-------бі. А______ к__ – с_____ А-т-н-ы к-н – с-н-і- -------------------- Алтыншы күн – сенбі. 0
A--ınşı -ü- –-s----. A______ k__ – s_____ A-t-n-ı k-n – s-n-i- -------------------- Altınşı kün – senbi.
Сьомий день – неділя. Жет-нші-күн---ж-----б-. Ж______ к__ – ж________ Ж-т-н-і к-н – ж-к-е-б-. ----------------------- Жетінші күн – жексенбі. 0
Jetin---k-- - ---s----. J______ k__ – j________ J-t-n-i k-n – j-k-e-b-. ----------------------- Jetinşi kün – jeksenbi.
Тиждень має сім днів. Апт--а--еті -----а-. А_____ ж___ к__ б___ А-т-д- ж-т- к-н б-р- -------------------- Аптада жеті күн бар. 0
Apta-- --t- -----ar. A_____ j___ k__ b___ A-t-d- j-t- k-n b-r- -------------------- Aptada jeti kün bar.
Ми працюємо лише п’ять днів. Бі--т-к-бе- --- жұ--с-і-т-йм-з. Б__ т__ б__ к__ ж____ і________ Б-з т-к б-с к-н ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Біз тек бес күн жұмыс істейміз. 0
B---tek-b-- kü- -u-ıs -st-ym--. B__ t__ b__ k__ j____ i________ B-z t-k b-s k-n j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Biz tek bes kün jumıs isteymiz.

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!