Розмовник

uk Минулий час 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Телефонувати тел-----ен -ө---су т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
Öt-e---aq-3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
Я телефонував / телефонувала. Ме--те--ф--м-н--ө----т--. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Ö--en--a- 3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
Я весь час телефонував / телефонувала. Мен ----і-т-леф-нм-- -----с-- -үрдім. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
te-efon-en -öyl-sw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Запитувати сұрау с____ с-р-у ----- сұрау 0
te-------n --yl-sw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Я запитав / запитала. М-- -ұрад--. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
tele--nme--s--le-w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Я запитував / запитувала завжди. Мен -н--- с-рай-ы-мы-. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Men---le--n--n -ö----tim. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Розповідати ай-у а___ а-т- ---- айту 0
Men --le-o---- -ö-le----. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Я розповів / розповіла. Ме- ай--- б--дім. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
M-- -e--f-n----söy-e-t-m. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Я розповів / розповіла цілу історію. Мен-о---аны то-ық--йтып-бер-і-. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-- üne-i -e-ef-n-en-sö--e--p--ürdim. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Вчитися оқу о__ о-у --- оқу 0
Me--ü-emi--el-fonm----ö--e-ip j-rdi-. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Я вчився / вчилася. М-н оқыдым. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Men -n----t-l-f---en-s----si--jür---. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Я вчився / вчилася цілий вечір. Ме- -еш бойы----дым. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
s-raw s____ s-r-w ----- suraw
Працювати жұмыс-----у ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
suraw s____ s-r-w ----- suraw
Я працював / працювала. Мен--ұмыс-і-т-дім. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
su--w s____ s-r-w ----- suraw
Я працював / працювала весь день. М----үн- б--- ж--ыс-істедім. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-n--u-ad-m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Їсти т-----а-у т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
M-n-su---ım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я з’їв / з’їла. М----а--қ--нд-м. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Men su-----. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я з’їв / з’їла усю їжу. Ме- б---т-м--ты-же- -о---м. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Men-ün-m- ----y---m--. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!