Розмовник

uk Минулий час 3   »   hr Prošlost 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хорватська Відтворити більше
Телефонувати te-efonira-i t___________ t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati 0
Я телефонував / телефонувала. T---fo-i-------e-efoni--l--sa-. T__________ / t___________ s___ T-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l- s-m- ------------------------------- Telefonirao / telefonirala sam. 0
Я весь час телефонував / телефонувала. Cijel- s-- ------e------o-i--- /----e--ni--la. C_____ s__ v______ t__________ / t____________ C-j-l- s-m v-i-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------------------- Cijelo sam vrijeme telefonirao / telefonirala. 0
Запитувати p-t-ti p_____ p-t-t- ------ pitati 0
Я запитав / запитала. Pit-- --pi-ala-sa-. P____ / p_____ s___ P-t-o / p-t-l- s-m- ------------------- Pitao / pitala sam. 0
Я запитував / запитувала завжди. U-i--k ------ta--/ pit--a. U_____ s__ p____ / p______ U-i-e- s-m p-t-o / p-t-l-. -------------------------- Uvijek sam pitao / pitala. 0
Розповідати i-pr-č-ti i________ i-p-i-a-i --------- ispričati 0
Я розповів / розповіла. Is---č-------p-ičala s--. I_______ / i________ s___ I-p-i-a- / i-p-i-a-a s-m- ------------------------- Ispričao / ispričala sam. 0
Я розповів / розповіла цілу історію. Is-ričao - -spr---l---a--c-je-u -ri--. I_______ / i________ s__ c_____ p_____ I-p-i-a- / i-p-i-a-a s-m c-j-l- p-i-u- -------------------------------------- Ispričao / ispričala sam cijelu priču. 0
Вчитися u-i-i u____ u-i-i ----- učiti 0
Я вчився / вчилася. U--o - -čil- -a-. U___ / u____ s___ U-i- / u-i-a s-m- ----------------- Učio / učila sam. 0
Я вчився / вчилася цілий вечір. U-i- - uč-l- s---ci-e-u-ve-e-. U___ / u____ s__ c_____ v_____ U-i- / u-i-a s-m c-j-l- v-č-r- ------------------------------ Učio / učila sam cijelu večer. 0
Працювати rad-ti r_____ r-d-t- ------ raditi 0
Я працював / працювала. R-d---/-r--i-a --m. R____ / r_____ s___ R-d-o / r-d-l- s-m- ------------------- Radio / radila sam. 0
Я працював / працювала весь день. Radio / -ad-l---am---j-l--d--. R____ / r_____ s__ c_____ d___ R-d-o / r-d-l- s-m c-j-l- d-n- ------------------------------ Radio / radila sam cijeli dan. 0
Їсти j---i j____ j-s-i ----- jesti 0
Я з’їв / з’їла. J-- - -e-a---m. J__ / j___ s___ J-o / j-l- s-m- --------------- Jeo / jela sam. 0
Я з’їв / з’їла усю їжу. Po----- -o--l- s---sv- h--nu. P____ / p_____ s__ s__ h_____ P-j-o / p-j-l- s-m s-u h-a-u- ----------------------------- Pojeo / pojela sam svu hranu. 0

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!