Розмовник

uk Дні тижня   »   px Dias de semana

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [nove]

Dias de semana

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
Понеділок a---g--d---e--a a s____________ a s-g-n-a-f-i-a --------------- a segunda-feira 0
Вівторок a--erç----ira a t__________ a t-r-a-f-i-a ------------- a terça-feira 0
Середа a q---t--f-i-a a q___________ a q-a-t---e-r- -------------- a quarta-feira 0
Четвер a q----a-f---a a q___________ a q-i-t---e-r- -------------- a quinta-feira 0
п’ятниця a s---a---ira a s__________ a s-x-a-f-i-a ------------- a sexta-feira 0
Субота o--á--do o s_____ o s-b-d- -------- o sábado 0
Неділя o -om-ngo o d______ o d-m-n-o --------- o domingo 0
Тиждень a--e-ana a s_____ a s-m-n- -------- a semana 0
від понеділка до неділі d- seg---a-fe-ra-a-do-in-o d_ s____________ a d______ d- s-g-n-a-f-i-a a d-m-n-o -------------------------- da segunda-feira a domingo 0
Перший день – понеділок. O-pr-m------ia-- a-se------f--ra. O p_______ d__ é a s_____________ O p-i-e-r- d-a é a s-g-n-a-f-i-a- --------------------------------- O primeiro dia é a segunda-feira. 0
Другий день – вівторок. O s-g-nd- d-a---a ter------ra. O s______ d__ é a t___________ O s-g-n-o d-a é a t-r-a-f-i-a- ------------------------------ O segundo dia é a terça-feira. 0
Третій день – середа. O-------ro --a-é ----------e---. O t_______ d__ é a q____________ O t-r-e-r- d-a é a q-a-t---e-r-. -------------------------------- O terceiro dia é a quarta-feira. 0
Четвертий день – четвер. O-quar-o --a - a q-i-t--f-i-a. O q_____ d__ é a q____________ O q-a-t- d-a é a q-i-t---e-r-. ------------------------------ O quarto dia é a quinta-feira. 0
П’ятий день – п’ятниця. O qu-----d-- é-- sexta---i--. O q_____ d__ é a s___________ O q-i-t- d-a é a s-x-a-f-i-a- ----------------------------- O quinto dia é a sexta-feira. 0
Шостий день – субота. O--exto dia-é o s-b---. O s____ d__ é o s______ O s-x-o d-a é o s-b-d-. ----------------------- O sexto dia é o sábado. 0
Сьомий день – неділя. O-sé---o d-a---- domi---. O s_____ d__ é o d_______ O s-t-m- d-a é o d-m-n-o- ------------------------- O sétimo dia é o domingo. 0
Тиждень має сім днів. A --ma-- --- set--di--. A s_____ t__ s___ d____ A s-m-n- t-m s-t- d-a-. ----------------------- A semana tem sete dias. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. S-------lha--------o d-as. S_ t__________ c____ d____ S- t-a-a-h-m-s c-n-o d-a-. -------------------------- Só trabalhamos cinco dias. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!