Розмовник

uk Дні тижня   »   fr Les jours de la semaine

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [neuf]

Les jours de la semaine

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Понеділок le --ndi l_ l____ l- l-n-i -------- le lundi 0
Вівторок le-m--di l_ m____ l- m-r-i -------- le mardi 0
Середа l--m-rcr-di l_ m_______ l- m-r-r-d- ----------- le mercredi 0
Четвер le-jeu-i l_ j____ l- j-u-i -------- le jeudi 0
п’ятниця l- ve---e-i l_ v_______ l- v-n-r-d- ----------- le vendredi 0
Субота l--sa--di l_ s_____ l- s-m-d- --------- le samedi 0
Неділя le d---n--e l_ d_______ l- d-m-n-h- ----------- le dimanche 0
Тиждень l- s---ine l_ s______ l- s-m-i-e ---------- la semaine 0
від понеділка до неділі d--l--di -- --manc-e d_ l____ a_ d_______ d- l-n-i a- d-m-n-h- -------------------- du lundi au dimanche 0
Перший день – понеділок. Le prem--- ---r-es- l-----d-. L_ p______ j___ e__ l_ l_____ L- p-e-i-r j-u- e-t l- l-n-i- ----------------------------- Le premier jour est le lundi. 0
Другий день – вівторок. L- d---i-----o-r --- le -a-d-. L_ d_______ j___ e__ l_ m_____ L- d-u-i-m- j-u- e-t l- m-r-i- ------------------------------ Le deuxième jour est le mardi. 0
Третій день – середа. Le t--i-iè---jour--st-l- me-c--d-. L_ t________ j___ e__ l_ m________ L- t-o-s-è-e j-u- e-t l- m-r-r-d-. ---------------------------------- Le troisième jour est le mercredi. 0
Четвертий день – четвер. L----a-r-è-e --ur -st-l- -eu-i. L_ q________ j___ e__ l_ j_____ L- q-a-r-è-e j-u- e-t l- j-u-i- ------------------------------- Le quatrième jour est le jeudi. 0
П’ятий день – п’ятниця. Le ----u--me --u--e-t-l-----dr--i. L_ c________ j___ e__ l_ v________ L- c-n-u-è-e j-u- e-t l- v-n-r-d-. ---------------------------------- Le cinquième jour est le vendredi. 0
Шостий день – субота. Le-s-----e-jo-r -s--le -ame--. L_ s______ j___ e__ l_ s______ L- s-x-è-e j-u- e-t l- s-m-d-. ------------------------------ Le sixième jour est le samedi. 0
Сьомий день – неділя. Le -ep-ièm-----r -s---e d----c--. L_ s_______ j___ e__ l_ d________ L- s-p-i-m- j-u- e-t l- d-m-n-h-. --------------------------------- Le septième jour est le dimanche. 0
Тиждень має сім днів. La se-a--- --sep- jou--. L_ s______ a s___ j_____ L- s-m-i-e a s-p- j-u-s- ------------------------ La semaine a sept jours. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. N--s ne tr-v-i-lons que------j-ur-. N___ n_ t__________ q__ c___ j_____ N-u- n- t-a-a-l-o-s q-e c-n- j-u-s- ----------------------------------- Nous ne travaillons que cinq jours. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!