Розмовник

uk Дні тижня   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тигринcька Відтворити більше
Понеділок እ----ይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
me-------i-semu-i m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
Вівторок እቲ-ሰ-ስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
m--a-ita-i--emu-i m_________ s_____ m-‘-l-t-t- s-m-n- ----------------- me‘alitati semuni
Середа እ--ረቡዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
i-- s----i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
Четвер እቲ---ስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
i-ī----uyi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
п’ятниця እ--ዓ-ቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
itī----uyi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
Субота እ--ቀዳም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
i-- -elusi i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
Неділя እ--ሰ--ት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
it- --lusi i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
Тиждень እታ --ን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
itī-sel-si i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
від понеділка до неділі ካብ ሰኑይ --ብ---በት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
i----ebu-i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Перший день – понеділок. እ--ቀ--ይ ---- ሰ-ይ --። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
i-ī---b-‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Другий день – вівторок. እቲ--ል-ይ-መ----ሰ-ስ --። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
i-- reb--i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
Третій день – середа. እቲ--ልሳይ ------ቡ---ዩ። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
i-ī-ḥ--usi i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Четвертий день – четвер. እቲ --ዓይ -ዓልቲ-ሓ---እ-። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
itī ḥ---si i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
П’ятий день – п’ятниця. እቲ ሓ--ይ መ--- ------። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
itī--̣-m-si i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
Шостий день – субота. እቲ--ዱሻይ -------ም እዩ። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
it- ‘ari-ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Сьомий день – неділя. እቲ --ዓይ መ--ቲ---በ- -ዩ። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
i----ar--ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Тиждень має сім днів. እቲ-ሰ-- -ው-ተ----ት-ት ---። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
i-ī ‘-r--ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
Ми працюємо лише п’ять днів. ን-- -ሙ-ተ-መዓ--- ኢ--ን--ሕ። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
itī -----mi i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!