Розмовник

uk Подвійні сполучники   »   ti ድርብ መስተጻምራት

98 [дев’яносто вісім]

Подвійні сполучники

Подвійні сполучники

98 [ተስዓንሸሞንተን]

98 [tesi‘anishemoniteni]

ድርብ መስተጻምራት

diribi mesitets’amirati

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тигринcька Відтворити більше
Поїздка була гарна, але дуже напружена. ጉዕዞ -ቡቕ---- ---ኣዝ--ኣድ-ሚ--ሩ። ጉ__ ጽ__ ኔ__ ግ_ ኣ__ ኣ___ ኔ__ ጉ-ዞ ጽ-ቕ ኔ-፣ ግ- ኣ-ዩ ኣ-ካ- ኔ-። --------------------------- ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ። 0
di-i-- -es----s’-m-ra-i d_____ m_______________ d-r-b- m-s-t-t-’-m-r-t- ----------------------- diribi mesitets’amirati
Потяг прибув вчасно, але був переповнений. እ--ባቡ- ኣብ -ዓታ -ጺ--ግን-ብ--- --ኣ-ነይራ። እ_ ባ__ ኣ_ ሰ__ መ__ ግ_ ብ___ መ__ ነ___ እ- ባ-ር ኣ- ሰ-ታ መ-ኣ ግ- ብ-ዕ- መ-ኣ ነ-ራ- ---------------------------------- እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ። 0
d--i-i m-s-------mir-ti d_____ m_______________ d-r-b- m-s-t-t-’-m-r-t- ----------------------- diribi mesitets’amirati
Готель був затишний, але надто дорогий. እቲ ሆተ- ም----ዩ--- ---ኣዝዩ--ቡር--ዩ-። እ_ ሆ__ ም__ ኢ_ ኔ_ ግ_ ኣ__ ክ__ እ_ ። እ- ሆ-ል ም-እ ኢ- ኔ- ግ- ኣ-ዩ ክ-ር እ- ። -------------------------------- እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ። 0
g--izo t-------’---ēr-- --n- ----u ----amī nēru። g_____ t________ n____ g___ a____ a______ n____ g-‘-z- t-’-b-k-’- n-r-፣ g-n- a-i-u a-i-a-ī n-r-። ------------------------------------------------ gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
Він їде або автобусом, або потягом. ን---ስ -ይ --ር-ይ---። ን_ ቡ_ ወ_ ባ__ ይ____ ን- ቡ- ወ- ባ-ር ይ-ስ-። ------------------ ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ። 0
gu‘izo ts’-bu-̱-i nēru፣-g--i---iyu ----a-ī-n--u። g_____ t________ n____ g___ a____ a______ n____ g-‘-z- t-’-b-k-’- n-r-፣ g-n- a-i-u a-i-a-ī n-r-። ------------------------------------------------ gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
Він прийде або сьогодні ввечері або завтра вранці. ሎ- --- ------ ን-ሆ---ጽእ‘-። ሎ_ ም__ ወ_ ጽ__ ን__ ክ______ ሎ- ም-ት ወ- ጽ-ሕ ን-ሆ ክ-ጽ-‘-። ------------------------- ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ። 0
g--i---t--ibu-̱’--n--u--gi-i-a-iy- ad-ka-ī n---። g_____ t________ n____ g___ a____ a______ n____ g-‘-z- t-’-b-k-’- n-r-፣ g-n- a-i-u a-i-a-ī n-r-። ------------------------------------------------ gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
Він зупиниться або у нас або в готелі. ኣባና--- ኣብ-----ይቕመጥ። ኣ__ ወ_ ኣ_ ሆ__ ይ____ ኣ-ና ወ- ኣ- ሆ-ል ይ-መ-። ------------------- ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ። 0
i-ī------- -b- se‘a-a-m----ī’a gin- --------ī me--’--ne-ir-። i__ b_____ a__ s_____ m_______ g___ b________ m_____ n______ i-ī b-b-r- a-i s-‘-t- m-t-’-’- g-n- b-t-a-i-ī m-l-’- n-y-r-። ------------------------------------------------------------ itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
Вона говорить і іспанською, і англійською . ን-------ም-’---እ----ኛ ት--ብ። ን_ ስ__ ከ_____ እ_____ ት____ ን- ስ-ኛ ከ-ኡ-ው- እ-ግ-ዝ- ት-ረ-። -------------------------- ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ። 0
itī ---u-- --- s--a----e-s-ī---g--i-b-t’--im--m--ī’a-neyira። i__ b_____ a__ s_____ m_______ g___ b________ m_____ n______ i-ī b-b-r- a-i s-‘-t- m-t-’-’- g-n- b-t-a-i-ī m-l-’- n-y-r-። ------------------------------------------------------------ itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
Вона жила і в Мадриді і в Лондоні. ን---- --ሪ---ም-’------ሎን-- --ሚጣ። ን_ ኣ_ ማ___ ከ_____ ኣ_ ሎ___ ተ____ ን- ኣ- ማ-ሪ- ከ-ኡ-ው- ኣ- ሎ-ዶ- ተ-ሚ-። ------------------------------- ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ። 0
i---ba-u-i-a----e‘------ts’ī’a--i-i -it--‘imī -e--’- n-y-ra። i__ b_____ a__ s_____ m_______ g___ b________ m_____ n______ i-ī b-b-r- a-i s-‘-t- m-t-’-’- g-n- b-t-a-i-ī m-l-’- n-y-r-። ------------------------------------------------------------ itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
Вона знає як Іспанію так і Англію. ን- ዓ--ን--ኛ ከ-ኡ’ውን---ዲ--ን--ዝ--ፈ----ያ። ን_ ዓ_ ን___ ከ_____ ን__ እ____ ት___ እ__ ን- ዓ- ን-ፓ- ከ-ኡ-ው- ን-ዲ እ-ግ-ዝ ት-ል- እ-። ------------------------------------ ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ። 0
it- ---el--mi-hu’---y--n-r- -ini----y- k-b-ri iy- ። i__ h_____ m______ ī__ n___ g___ a____ k_____ i__ ። i-ī h-t-l- m-c-u-i ī-u n-r- g-n- a-i-u k-b-r- i-u ። --------------------------------------------------- itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
Він не тільки дурний, але й ледачий. ን- ዓሻ ------ኮ- - እን-ላይ----ህኩ- -ዩ። ን_ ዓ_ ጥ__ ዘ___ ስ እ____ ው_ ህ__ እ__ ን- ዓ- ጥ-ይ ዘ-ኮ- ስ እ-ተ-ይ ው- ህ-ይ እ-። --------------------------------- ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ። 0
i-- -ot--- m-c------yu nēru----i azi-u k--ur----u-። i__ h_____ m______ ī__ n___ g___ a____ k_____ i__ ። i-ī h-t-l- m-c-u-i ī-u n-r- g-n- a-i-u k-b-r- i-u ። --------------------------------------------------- itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
Вона не тільки вродлива, але й розумна. ንሳ-ጽብቕቲ ጥራይ ዘ---ት እን--ይ--ን -ስ-ው-----ያ። ን_ ጽ___ ጥ__ ዘ____ እ_______ ኣ______ እ__ ን- ጽ-ቕ- ጥ-ይ ዘ-ኮ-ት እ-ተ-ይ-ው- ኣ-ተ-ዓ-ት እ-። -------------------------------------- ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ። 0
i-ī --t--i--i-hu’i-īy- nēr---i-i aziyu--i-u-i---u-። i__ h_____ m______ ī__ n___ g___ a____ k_____ i__ ። i-ī h-t-l- m-c-u-i ī-u n-r- g-n- a-i-u k-b-r- i-u ። --------------------------------------------------- itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
Вона говорить не тільки німецькою, але й французькою. ን---ርመንኛ-ጥራይ-ኣይ-----ዛረ-፣ -----’ውን----ስኛ። ን_ ጀ____ ጥ__ ኣ____ ት____ እ_______ ፍ_____ ን- ጀ-መ-ኛ ጥ-ይ ኣ-ኮ-ን ት-ረ-፣ እ-ተ-ይ-ው- ፍ-ን-ኛ- ---------------------------------------- ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ። 0
n--u---s- weyi-ba-u-i yi-e----። n___ b___ w___ b_____ y________ n-s- b-s- w-y- b-b-r- y-w-s-d-። ------------------------------- nisu busi weyi baburi yiwesidi።
Я не граю ані на фортепіано, ані на гітарі. ኣነ--ያኖ-ዋ- ጊታር-ክጻወ- ------። ኣ_ ፒ__ ዋ_ ጊ__ ክ___ ኣ______ ኣ- ፒ-ኖ ዋ- ጊ-ር ክ-ወ- ኣ-ክ-ል-። -------------------------- ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን። 0
ni---bus- wey- b-b-ri-y-wes--i። n___ b___ w___ b_____ y________ n-s- b-s- w-y- b-b-r- y-w-s-d-። ------------------------------- nisu busi weyi baburi yiwesidi።
Я не вмію танцювати aні вальсу, aні самби. ኣነ -----ዓይነ--ሳዕ-ዒ-- ዋላ ----ክ-ዕ-ዕ --ክእል-። ኣ_ ቫ________ ሳ_____ ዋ_ ሳ__ ክ____ ኣ______ ኣ- ቫ-ሰ-(-ይ-ት ሳ-ስ-ት- ዋ- ሳ-ባ ክ-ዕ-ዕ ኣ-ክ-ል-። ---------------------------------------- ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን። 0
n-su-b-si-w-y--b----i---we-id-። n___ b___ w___ b_____ y________ n-s- b-s- w-y- b-b-r- y-w-s-d-። ------------------------------- nisu busi weyi baburi yiwesidi።
Мені не подобається aні опера, aні балет. ኣነ --- -ላ ባለት -ይፈ-ን--። ኣ_ ኦ__ ዋ_ ባ__ ኣ_______ ኣ- ኦ-ራ ዋ- ባ-ት ኣ-ፈ-ን-የ- ---------------------- ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ። 0
l-mī-m--heti w--i ts’i--ḥ- ni---o --met-----‘--። l___ m______ w___ t_______ n_____ k_____________ l-m- m-s-e-i w-y- t-’-b-h-i n-g-h- k-m-t-’-’-‘-u- ------------------------------------------------- lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
Чим швидше ти працюєш, тим раніше закінчиш. ቐ-ጢፍካ-ትሰ-ሕ---ል-ፍ- -ኣ ትውድ-። ቐ____ ት____ ቀ____ ከ_ ት____ ቐ-ጢ-ካ ት-ር-፣ ቀ-ጢ-ካ ከ- ት-ድ-። -------------------------- ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ። 0
lo----is--ti -eyi--s’-ba-̣i nigoho -i-e----’-‘yu። l___ m______ w___ t_______ n_____ k_____________ l-m- m-s-e-i w-y- t-’-b-h-i n-g-h- k-m-t-’-’-‘-u- ------------------------------------------------- lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
Чим раніше ти прийдеш, тим раніше зможеш піти. ኣን-ህ- -መጽእ--ኣቐ--- ክ-ከ-- ት--ል። ኣ____ ት____ ኣ____ ክ____ ት____ ኣ-ጊ-ካ ት-ጽ-፣ ኣ-ዲ-ካ ክ-ከ-ድ ት-እ-። ----------------------------- ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል። 0
l--ī m----ti -ey---s-i--h-i --g--o --m-----’i-y-። l___ m______ w___ t_______ n_____ k_____________ l-m- m-s-e-i w-y- t-’-b-h-i n-g-h- k-m-t-’-’-‘-u- ------------------------------------------------- lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
Чим старшою стає людина, тим вона більше любить затишок. እ- ኣረ-ካ ----ድ-እን-ሎኻ፣ እ-መቸኣካ -----። እ_ ኣ___ ክ____ እ_____ እ_____ ይ___ ። እ- ኣ-ግ- ክ-ከ-ድ እ-ከ-ኻ- እ-መ-ኣ- ይ-ይ- ። ---------------------------------- እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ። 0
a--n--w-y---bi-h--e-- -iḵ--met-i። a____ w___ a__ h_____ y__________ a-a-a w-y- a-i h-t-l- y-k-’-m-t-i- ---------------------------------- abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i።

Вивчати мови за допомогою Інтернету

Все більше людей вчать іноземні мови. І все більше людей використовують для цього Інтернет! Онлайн-навчання відрізняється від класичних уроків мови. І це має багато переваг! Користувач сам вирішує, коли він хоче вчити. Також ви можете собі вибрати, що ви хочете вчити. І ви визначаєте, скільки ви хочете вивчити за день. Під час онлайн-навчання користувачі повинен вчитися інтуїтивно. Це означає, що вони повинні вивчати нову мову цілком природно. Так, як ви вчили мови у дитинстві чи у відпустці. Для цього користувачі вчаться за допомогою змодельованих ситуацій. Вони переживають різні речі в різних місцях. При цьому вони самі повинні стати активними. В деяких програмах потрібні навушники та мікрофон. Тоді з їх допомогою можна говорити з носіями рідної мови. Також можливо аналізувати свою вимову. Так можна себе все більше вдосконалювати. У спільноті можна обмінюватися з іншими користувачами. Також Інтернет пропонує можливість вчитися мобільно. За допомогою цифрових технологій мову можна повсюдно носити з собою. Онлайн-урок не гірший за традиційний. Якщо програми зроблено добре, вони можуть бути дуже ефективні. Але важливо, щоб онлайн-урок не був надто яскравим. Занадто багато анімації може відвертати увагу від навчального матеріалу. Мозок повинен переробляти кожен окремий імпульс. Через це мозок може бути швидко перевтомлений. Тому інколи краще спокійно вчитися з книжкою. Хто поєднує нові методи з старими, той впевнено робить швидкий прогрес…