Розмовник

uk Робота   »   px Trabalhar

55 [п’ятдесят п’ять]

Робота

Робота

55 [cinquenta e cinco]

Trabalhar

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
Хто Ви за професією? E- --e--o-- -rab-lha? E_ q__ v___ t________ E- q-e v-c- t-a-a-h-? --------------------- Em que você trabalha? 0
Мій чоловік – лікар за професією. O-m-u-mari-----a--lha-co---m---c-. O m__ m_____ t_______ c___ m______ O m-u m-r-d- t-a-a-h- c-m- m-d-c-. ---------------------------------- O meu marido trabalha como médico. 0
Я працюю медсестрою на пів ставки. E- tr--a--o--- ---o -erí-----om--enf-----r-. E_ t_______ e_ m___ p______ c___ e__________ E- t-a-a-h- e- m-i- p-r-o-o c-m- e-f-r-e-r-. -------------------------------------------- Eu trabalho em meio período como enfermeira. 0
Скоро ми будемо отримувати пенсію. Em b--ve------ere-o-----p-sent-do-i-. E_ b____ r__________ a a_____________ E- b-e-e r-c-b-r-m-s a a-o-e-t-d-r-a- ------------------------------------- Em breve receberemos a aposentadoria. 0
Але податки високі. M-s o---mp-s-os---- e-e-a-os. M__ o_ i_______ s__ e________ M-s o- i-p-s-o- s-o e-e-a-o-. ----------------------------- Mas os impostos são elevados. 0
І медстрахування дороге. E --s-gur-----s---e --e------. E o s_____ d_ s____ é e_______ E o s-g-r- d- s-ú-e é e-e-a-o- ------------------------------ E o seguro de saúde é elevado. 0
Ким ти хочеш колись стати? O--u---ocê-qu----er--o f-turo? O q__ v___ q___ s__ n_ f______ O q-e v-c- q-e- s-r n- f-t-r-? ------------------------------ O que você quer ser no futuro? 0
Я хотів би стати інженером. Eu -uer- s----ngen---r-. E_ q____ s__ e__________ E- q-e-o s-r e-g-n-e-r-. ------------------------ Eu quero ser engenheiro. 0
Я хочу навчатися в університеті. E-----ro-----d-- na--n--e-si--d-. E_ q____ e______ n_ u____________ E- q-e-o e-t-d-r n- u-i-e-s-d-d-. --------------------------------- Eu quero estudar na universidade. 0
Я практикант. E- -o----t--i--io. E_ s__ e__________ E- s-u e-t-g-á-i-. ------------------ Eu sou estagiário. 0
Я заробляю небагато. E- n-o ganho mu--o. E_ n__ g____ m_____ E- n-o g-n-o m-i-o- ------------------- Eu não ganho muito. 0
Я проходжу практику за кордоном. Eu e---- f--endo--m es--gi---o-e---r-or. E_ e____ f______ u_ e______ n_ e________ E- e-t-u f-z-n-o u- e-t-g-o n- e-t-r-o-. ---------------------------------------- Eu estou fazendo um estágio no exterior. 0
Це мій керівник. E-te ----meu -a-rã-. E___ é o m__ p______ E-t- é o m-u p-t-ã-. -------------------- Este é o meu patrão. 0
Я маю люб’язних колег. E---e----c-l-g-s-s-mpá---os. E_ t____ c______ s__________ E- t-n-o c-l-g-s s-m-á-i-o-. ---------------------------- Eu tenho colegas simpáticos. 0
На обід ми завжди ходимо до їдальні. Na hora do alm-ç- va--- -e-pr- ---ant-n-. N_ h___ d_ a_____ v____ s_____ à c_______ N- h-r- d- a-m-ç- v-m-s s-m-r- à c-n-i-a- ----------------------------------------- Na hora do almoço vamos sempre à cantina. 0
Я шукаю роботу. E---st-u procur--do-emp---o. E_ e____ p_________ e_______ E- e-t-u p-o-u-a-d- e-p-e-o- ---------------------------- Eu estou procurando emprego. 0
Я вже рік безробітний / безробітна. E- já ----- -á ----no d-s-m-r---d- --a. E_ j_ e____ h_ u_ a__ d___________ /___ E- j- e-t-u h- u- a-o d-s-m-r-g-d- /-a- --------------------------------------- Eu já estou há um ano desempregado /-a. 0
У цій країні є забагато безробітних. N-s-e--a-s-há----e-p-e-ado- d- mais. N____ p___ h_ d____________ d_ m____ N-s-e p-í- h- d-s-m-r-g-d-s d- m-i-. ------------------------------------ Neste país há desempregados de mais. 0

Пам’ять потребує мови

Про свій перший день у школі згадує більшість людей. Однак що було до того, вони вже не знають. Про перші роки нашого життя ми майже не маємо спогадів. Але чому це так? Чому ми не пам’ятаємо те, що ми пережили немовлятами. Причина в нашому розвитку. Мова і пам’ять розвиваються майже одночасно. І щоб мати змогу дещо пригадати, людина потребує мови. Це означає, для того, що вона переживає, вона повинна вже мати слова. Науковці проводили з дітьми різні тести. При цьому вони зробили цікаве відкриття. Ледь діти навчаються говорити, вони забувають все те, що було до того. Таким чином, початок мови є початком спогадів. За перші три роки свого життя діти дуже багато вивчають. Щодня вони переживають нові речі. Також в цьому віці вони накопичують багато важливого досвіду. Однак все це втрачається. Психологи називають цей феномен дитячою амнезією. Залишаються лише речі, які діти можуть назвати. Особисті переживання зберігає автобіографічна пам’ять. Вона діє як щоденник. В ньому зберігається все те, що важливо для нашого життя. Так автобіографічна пам’ять формує також нашу ідентичність. Але її розвиток залежить від вивчення рідної мови. І нашу пам’ять ми можемо активізувати лише за допомогою нашої мови. Речі, які ми пережили, коли були немовлятами, звісно не зникають повністю. Вони збережені десь у нашому мозку. Але ми більше не можемо їх викликати… – дійсно жаль, чи не так?