Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   cs Konverzace 1

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! Ud--e-te si-pohod-í! U_______ s_ p_______ U-ě-e-t- s- p-h-d-í- -------------------- Udělejte si pohodlí! 0
Почувайтеся як удома! C-ťt--------- d--a! C____ s_ j___ d____ C-ť-e s- j-k- d-m-! ------------------- Ciťte se jako doma! 0
Що би Ви хотіли випити? Co-------- - pi--? C_ s_ d___ k p____ C- s- d-t- k p-t-? ------------------ Co si dáte k pití? 0
Ви любите музику? M--e-r-d - -á---h-db-? M___ r__ / r___ h_____ M-t- r-d / r-d- h-d-u- ---------------------- Máte rád / ráda hudbu? 0
Я люблю класичну музику. Má--rád k-a-i-kou h-db-. M__ r__ k________ h_____ M-m r-d k-a-i-k-u h-d-u- ------------------------ Mám rád klasickou hudbu. 0
Тут є мої компакт-диски. Ta---jso- má-cé----a. T___ j___ m_ c_______ T-d- j-o- m- c-d-č-a- --------------------- Tady jsou má cédéčka. 0
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? H-aj-t--na --j--- hu-e--í n--tro-? H______ n_ n_____ h______ n_______ H-a-e-e n- n-j-k- h-d-b-í n-s-r-j- ---------------------------------- Hrajete na nějaký hudební nástroj? 0
Ось моя гітара. T---- --je k---ra. T_ j_ m___ k______ T- j- m-j- k-t-r-. ------------------ To je moje kytara. 0
Ви охоче співаєте? Z-ívá---rád-- ---a? Z______ r__ / r____ Z-í-á-e r-d / r-d-? ------------------- Zpíváte rád / ráda? 0
Ви маєте дітей? Má-----ti? M___ d____ M-t- d-t-? ---------- Máte děti? 0
Ви маєте собаку? Má-- -s-? M___ p___ M-t- p-a- --------- Máte psa? 0
Ви маєте кішку? M------čku? M___ k_____ M-t- k-č-u- ----------- Máte kočku? 0
Ось мої книги. To-o jso--mé k--hy. T___ j___ m_ k_____ T-t- j-o- m- k-i-y- ------------------- Toto jsou mé knihy. 0
Я якраз читаю цю книгу. M----o--čten-u t--o-k-ih-. M__ r_________ t___ k_____ M-m r-z-č-e-o- t-t- k-i-u- -------------------------- Mám rozečtenou tuto knihu. 0
Що Ви охоче читаєте? Co--á- / ---a-č-et-? C_ r__ / r___ č_____ C- r-d / r-d- č-e-e- -------------------- Co rád / ráda čtete? 0
Чи Ви охоче ходите на концерти? Cho-í----ád -----a -a-ko--ert-? C______ r__ / r___ n_ k________ C-o-í-e r-d / r-d- n- k-n-e-t-? ------------------------------- Chodíte rád / ráda na koncerty? 0
Чи Ви охоче ходите в театр? Cho-ít- r-- /-rád- do d---dla? C______ r__ / r___ d_ d_______ C-o-í-e r-d / r-d- d- d-v-d-a- ------------------------------ Chodíte rád / ráda do divadla? 0
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? Chod--------/--á-a do op-ry? C______ r__ / r___ d_ o_____ C-o-í-e r-d / r-d- d- o-e-y- ---------------------------- Chodíte rád / ráda do opery? 0

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!