Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   cs Kladení otázek 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Я маю хобі. M-- k--íč--. M__ k_______ M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Я граю в теніс. Hr--i--eni-. H____ t_____ H-a-i t-n-s- ------------ Hraji tenis. 0
Де є тенісний корт? Kde -- ten-s-v-----št-? K__ j_ t_______ h______ K-e j- t-n-s-v- h-i-t-? ----------------------- Kde je tenisové hřiště? 0
Чи маєш ти хобі? M-- ně-a-ého -------? M__ n_______ k_______ M-š n-j-k-h- k-n-č-a- --------------------- Máš nějakého koníčka? 0
Я граю у футбол. Hraji-fotba-. H____ f______ H-a-i f-t-a-. ------------- Hraji fotbal. 0
Де є футбольний майданчик? K-e-je----b--o-- h--š--? K__ j_ f________ h______ K-e j- f-t-a-o-é h-i-t-? ------------------------ Kde je fotbalové hřiště? 0
В мене болить рам’я. Bo-í--- ---e. B___ m_ p____ B-l- m- p-ž-. ------------- Bolí mě paže. 0
Моя нога і моя рука також болять. B-lí----i n-ha a-ru-a. B___ m_ i n___ a r____ B-l- m- i n-h- a r-k-. ---------------------- Bolí mě i noha a ruka. 0
Де є лікар? Kde j--l--a-? K__ j_ l_____ K-e j- l-k-ř- ------------- Kde je lékař? 0
Я маю автомобіль. Mám-a--o. M__ a____ M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Я маю також мотоцикл. M-- --mo--r--. M__ i m_______ M-m i m-t-r-u- -------------- Mám i motorku. 0
Де є місце для парковки? K-e -e-p--k-----ě? K__ j_ p__________ K-e j- p-r-o-i-t-? ------------------ Kde je parkoviště? 0
Я маю светр. M-m-sv-t-. M__ s_____ M-m s-e-r- ---------- Mám svetr. 0
Я маю також куртку і джинси. M-m-- --nd- ---žíny. M__ i b____ a d_____ M-m i b-n-u a d-í-y- -------------------- Mám i bundu a džíny. 0
Де є пральна машина? K-e -e--r-č-a? K__ j_ p______ K-e j- p-a-k-? -------------- Kde je pračka? 0
Я маю тарілку. M----al-ř. M__ t_____ M-m t-l-ř- ---------- Mám talíř. 0
Я маю ніж, виделку і ложку. M----ůž,-v--ličk--- l----. M__ n___ v_______ a l_____ M-m n-ž- v-d-i-k- a l-í-i- -------------------------- Mám nůž, vidličku a lžíci. 0
Де є сіль і перець? Kd---- -ů- ---ep-? K__ j_ s__ a p____ K-e j- s-l a p-p-? ------------------ Kde je sůl a pepř? 0

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…