Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   ar ‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

‫63 [ثلاثة وستون]

63 [thlatht wastun]

‫طرح / وجّه أسئلة 2‬

itrah alasyilat 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Я маю хобі. ‫ل-ي---اي-. ‫___ ه_____ ‫-د- ه-ا-ة- ----------- ‫لدي هواية. 0
lada--h-wayat. l____ h_______ l-d-y h-w-y-t- -------------- laday hawayat.
Я граю в теніс. ا-ا أ--ب-ا---س. ا__ أ___ ا_____ ا-ا أ-ع- ا-ت-س- --------------- انا ألعب التنس. 0
a-a ---b--ltt-n--. a__ a___ a________ a-a a-e- a-t-a-i-. ------------------ ana aleb alttanis.
Де є тенісний корт? أ-- ------لع- ال--س؟ أ__ ي___ م___ ا_____ أ-ن ي-ج- م-ع- ا-ت-س- -------------------- أين يوجد ملعب التنس؟ 0
a--a-y-ja---a--ab -l-tan-s? a___ y____ m_____ a________ a-n- y-j-d m-l-a- a-t-a-i-? --------------------------- ayna yujad maleab alttanis?
Чи маєш ти хобі? هل -د--------؟ ه_ ل___ ه_____ ه- ل-ي- ه-ا-ة- -------------- هل لديك هواية؟ 0
ha---ad-yk---waya-? h__ l_____ h_______ h-l l-d-y- h-w-y-t- ------------------- hal ladayk hawayat?
Я граю у футбол. ان---ل-ب -رة ا-ق-م. ا__ أ___ ك__ ا_____ ا-ا أ-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------- انا ألعب كرة القدم. 0
ana a-e----ra----qa---. a__ a___ k____ a_______ a-a a-e- k-r-t a-q-d-m- ----------------------- ana aleb kurat alqadam.
Де є футбольний майданчик? أ-- يوجد م-ع--كر- ا-قدم؟ أ__ ي___ م___ ك__ ا_____ أ-ن ي-ج- م-ع- ك-ة ا-ق-م- ------------------------ أين يوجد ملعب كرة القدم؟ 0
ayna-y--ad m--e-- k-ra- --qadam? a___ y____ m_____ k____ a_______ a-n- y-j-d m-l-a- k-r-t a-q-d-m- -------------------------------- ayna yujad maleab kurat alqadam?
В мене болить рам’я. ذ------ؤل-ني. ذ____ ت______ ذ-ا-ي ت-ل-ن-. ------------- ذراعي تؤلمني. 0
dhirae- -ala-u-i. d______ t________ d-i-a-i t-l-m-n-. ----------------- dhiraei talamuni.
Моя нога і моя рука також болять. ق-م----دي -ؤل-ني أي-اً. ق___ و___ ت_____ أ____ ق-م- و-د- ت-ل-ن- أ-ض-ً- ----------------------- قدمي ويدي تؤلمني أيضاً. 0
q---- w--ad---al-mun--ayda--. q____ w_____ t_______ a______ q-d-i w-y-d- t-l-m-n- a-d-a-. ----------------------------- qadmi wayadi talamuni aydaan.
Де є лікар? ه- ه--- طبيب؟ ه_ ه___ ط____ ه- ه-ا- ط-ي-؟ ------------- هل هناك طبيب؟ 0
h-----na---ab-b? h__ h____ t_____ h-l h-n-k t-b-b- ---------------- hal hunak tabib?
Я маю автомобіль. لدي --ار-. ل__ س_____ ل-ي س-ا-ة- ---------- لدي سيارة. 0
l-da- s------. l____ s_______ l-d-y s-y-r-t- -------------- laday sayarat.
Я маю також мотоцикл. ‫ول-- أ---ً--راجة------. ‫____ أ___ د____ ن_____ ‫-ل-ي أ-ض-ً د-ا-ة ن-ر-ة- ------------------------ ‫ولدي أيضاً دراجة نارية. 0
w-lad-y-a---a--dir--a-------a-. w______ a_____ d______ n_______ w-l-d-y a-d-a- d-r-j-t n-r-y-t- ------------------------------- waladay aydaan dirajat nariyat.
Де є місце для парковки? ‫-----وقف ل-سيارا-؟ ‫___ م___ ل________ ‫-ي- م-ق- ل-س-ا-ا-؟ ------------------- ‫أين موقف للسيارات؟ 0
ayn- m---i--l-----y---t? a___ m_____ l___________ a-n- m-w-i- l-l-s-y-r-t- ------------------------ ayna mawqif lilssayarat?
Я маю светр. ‫-دي-كن-- ص--. ‫___ ك___ ص___ ‫-د- ك-ز- ص-ف- -------------- ‫لدي كنزة صوف. 0
l-d-y ka-zat--uf. l____ k_____ s___ l-d-y k-n-a- s-f- ----------------- laday kanzat suf.
Я маю також куртку і джинси. ‫و-د--أيض-- س-ر--وبنط-- -ين-. ‫____ أ___ س___ و_____ ج____ ‫-ل-ي أ-ض-ً س-ر- و-ن-ا- ج-ن-. ----------------------------- ‫ولدي أيضاً سترة وبنطال جينز. 0
w-la--y ay-aan s-trat w-bntal--in-. w______ a_____ s_____ w______ j____ w-l-d-y a-d-a- s-t-a- w-b-t-l j-n-. ----------------------------------- waladay aydaan satrat wabntal jinz.
Де є пральна машина? ‫--ن-هي---غ--لة؟ ‫___ ه_ ا_______ ‫-ي- ه- ا-غ-ا-ة- ---------------- ‫أين هي الغسالة؟ 0
a--a -- -l-ha-ala-? a___ h_ a__________ a-n- h- a-g-a-a-a-? ------------------- ayna hi alghasalat?
Я маю тарілку. ‫--- صحن (--ق-. ‫___ ص__ (_____ ‫-د- ص-ن (-ب-)- --------------- ‫لدي صحن (طبق). 0
la--y---han -t--baq). l____ s____ (________ l-d-y s-h-n (-t-b-q-. --------------------- laday sahan (ttabaq).
Я маю ніж, виделку і ложку. لدي-س-ي-- و-و-ة،-وملعق-. ل__ س____ و_____ و______ ل-ي س-ي-، و-و-ة- و-ل-ق-. ------------------------ لدي سكين، وشوكة، وملعقة. 0
lad-y-----n,-w-sha-ka-,-w-m--e-a-. l____ s_____ w_________ w_________ l-d-y s-k-n- w-s-a-k-t- w-m-i-q-t- ---------------------------------- laday sakin, washawkat, wamlieqat.
Де є сіль і перець? ‫--ن ا--ل---ا--ل--؟ ‫___ ا____ و_______ ‫-ي- ا-م-ح و-ل-ل-ل- ------------------- ‫أين الملح والفلفل؟ 0
a----al--l- walf-lf-l? a___ a_____ w_________ a-n- a-m-l- w-l-i-f-l- ---------------------- ayna almilh walfilfil?

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…