Зачекай доки перестане йти дощ.
ا------ت- ي-و-- --م--.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
in-aẓ-r ------ya-a---qaf al-m----.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Зачекай доки перестане йти дощ.
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
ان--ر-حتى أن---.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
in-aẓ---ḥ-tt- a--ah-.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
Зачекай доки він повернеться.
ان--- -تى -عود.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
i--a--r ---t- ya‘ūd.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Зачекай доки він повернеться.
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
سأ-تظ--حتى ي-ف ---ي.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
s------ẓ-r -a-tā ya-iff-sh-‘r-.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
Я чекаю до кінця фільму.
-أ---ر---- -ن--ي--لف-لم.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
s--a-t--i--ḥ-tt---a---h- -l-f---.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Я чекаю до кінця фільму.
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
Я чекаю на зелене світло.
س----ر حت--تصبح-ا--شا---خض--ء.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
sa-anta--r ----ā-t-ṣbi---l-i-h-r-- -h--r-’.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Я чекаю на зелене світло.
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
Коли ти їдеш у відпустку?
م-ى س---ف- في---از-؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
mat--sa--us---- -ī----z--?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Коли ти їдеш у відпустку?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
Ще перед літніми канікулами?
--ل ---ت-دأ-ال--لة---ص-ف--؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
q-bl---n ---d-’ ---‘u--ah-a--ṣ--f-yya-?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Ще перед літніми канікулами?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
نع------ -ن ت-دأ-ا--طلة --صي---.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
na-a-- --b-------------a--‘uṭlah--l-----i---h.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
-ص-- ال-قف--بل -ن --تي --شتاء.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
a-l-- ------f--ab----n -----al--h-tā-.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
--------ك-قبل-أن-ت--- ----------ة.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
i-hsi- yaday-a q--l- a--t-jl----l- al-ṭ--i---.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
-غلق ا---ف-ة---ل -ن -خ-ج.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
i--l-- al----i-h-h---b-- a--t--hru-.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
Коли ти прийдеш додому?
م-ى س------ل- -لم-زل؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
m----s--ta-ūd-i-ā--l---nz--?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Коли ти прийдеш додому?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
Після заняття?
ب-د ال-ر-؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
b--d--l----s?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
Після заняття?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
Так, після заняття.
نعم- ------ته-ء-ا-در-.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
na-am----‘da-in---ā’ ----a--.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Так, після заняття.
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
Після аварії він не міг більше працювати.
بع- -ن ---ض ---دث، -- --------اً-ع-- --ع-ل.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
b---- a--t----ra--li-ḥā-ith- --m--a--- -ā-i-an-‘al- a--‘am-l.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Після аварії він не міг більше працювати.
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
--د أن-خ---عمل-، -افر إل--أمي--ا.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
ba‘d- an -h-si-a-‘---lahu, --f-ra--l- --r---.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
--- -- سا-ر -لى-أ-------أ-بح غن--ً.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
b---- an--ā-a---il-----īkā, a---ḥ-g-a-īy-n.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.