Окуляри
ا--ظا-ة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a-------t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
Окуляри
النظارة
alnizarat
Він забув свої окуляри.
-ق- --ي نظ----.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l--a- -as--a-niz-rat-h.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
Він забув свої окуляри.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Де ж його окуляри?
أين-نظ-راته؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
ayna n---ra--h?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Де ж його окуляри?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
Годинник
ال-ا-ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
al---t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
Його годинник попсутий.
س--ت- -ك---ة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sae-t-h m---ura.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Його годинник попсутий.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
Годинник висить на стіні.
--سا-ة--ع--ة ----الح--ط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a------m--l---a-----a- al---i-.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Годинник висить на стіні.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Паспорт
ج-ا- -ل--ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
jawaz------far
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
Паспорт
جواز السفر
jawaz alssafar
Він загубив свій паспорт.
لقد ف-د-جو-ز-سفره.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
laq-- fa-ad j-waz safari-.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Він загубив свій паспорт.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Де ж його паспорт?
-ين-ج-از-س------- ت-ى؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a-na--aw-z----a-i-,--- ----?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Де ж його паспорт?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
вони – їх
هم --ـــــ-ـ-ــه- - هن- -ـ--ـ------ـ-ـ-ـ-ه-ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-- —-h-- -----------n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
вони – їх
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
Діти не можуть знайти своїх батьків.
ا-أ-----لا -س-ط--ون--ل--و--ع-ى والدي-م.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
a-at-al -------at-e-n al--------al-a-wali-i-i-.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Діти не можуть знайти своїх батьків.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Але ж ось йдуть їх батьки!
ولكن--ن---------لد---!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
w-lakun-hun--yat- -a--d-ha!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Але ж ось йдуть їх батьки!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
Ви – Ваш
--رتك-ــ-ـــ-ـ -ـ------كَ-- -ن---ــــ----ـ--ـ-----َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-d-atuk-—--a-- ----- ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
Ви – Ваш
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Як ваша подорож, пане Мюллер?
كيف ك-ن---ح-تك--س-د-مو-ر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k--f-k--at ---la--k---a-id -ular?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
------جت---س-- مولر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a--a -awj-tu---sayid --la-?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
Ви – ваша
-ضر--ك- ــ------ -ـ--ـــكِ-/-أ-ت ---ـــ-ـ -ــ-ـ---كَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
had-atuki —--- ---n-i-- ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
Ви – ваша
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Як ваша подорож пані Шмідт?
كيف---ن- ر-------ي-ة ----؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k-yf--anat --h-a-----s----at---am-t?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Як ваша подорож пані Шмідт?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
أ---زوجك، س--ة-شميت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a--a --wj--, -ay--at---a-it?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?