Розмовник

uk Присвійні займенники 2   »   nn Eigedomspronomen 2

67 [шістдесят сім]

Присвійні займенники 2

Присвійні займенники 2

67 [sekstisju]

Eigedomspronomen 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нінорст Відтворити більше
Окуляри b-ille-e b_______ b-i-l-n- -------- brillene 0
Він забув свої окуляри. H-n--a--g-øym- b-i----e-si--. H__ h__ g_____ b_______ s____ H-n h-r g-ø-m- b-i-l-n- s-n-. ----------------------------- Han har gløymt brillene sine. 0
Де ж його окуляри? Kv-- -a- h---b--lle-----ne, --? K___ h__ h__ b_______ s____ d__ K-a- h-r h-n b-i-l-n- s-n-, d-? ------------------------------- Kvar har han brillene sine, då? 0
Годинник kl---a k_____ k-o-k- ------ klokka 0
Його годинник попсутий. K--k-a--a-- er øyd-la--. K_____ h___ e_ ø________ K-o-k- h-n- e- ø-d-l-g-. ------------------------ Klokka hans er øydelagt. 0
Годинник висить на стіні. K--k-a he-g--- vegg--. K_____ h___ p_ v______ K-o-k- h-n- p- v-g-e-. ---------------------- Klokka heng på veggen. 0
Паспорт pass-t p_____ p-s-e- ------ passet 0
Він загубив свій паспорт. H-n har-mi--- ------ si--. H__ h__ m____ p_____ s____ H-n h-r m-s-a p-s-e- s-t-. -------------------------- Han har mista passet sitt. 0
Де ж його паспорт? Kv-r -ar--an-pass-t---tt,---? K___ h__ h__ p_____ s____ d__ K-a- h-r h-n p-s-e- s-t-, d-? ----------------------------- Kvar har han passet sitt, då? 0
вони – їх de--- deira d__ - d____ d-i - d-i-a ----------- dei - deira 0
Діти не можуть знайти своїх батьків. Bo--a-kan--k-j---inne -o--l--- ----. B____ k__ i____ f____ f_______ s____ B-r-a k-n i-k-e f-n-e f-r-l-r- s-n-. ------------------------------------ Borna kan ikkje finne foreldra sine. 0
Але ж ось йдуть їх батьки! Me--de-----fo---d-- ---r-! M__ d__ e_ f_______ d_____ M-n d-r e- f-r-l-r- d-i-a- -------------------------- Men der er foreldra deira! 0
Ви – Ваш du ---in d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
Як ваша подорож, пане Мюллер? K--l--- -a- tur-n--in- --r--M-l---? K______ v__ t____ d___ h___ M______ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- h-r- M-l-e-? ----------------------------------- Korleis var turen din, herr Møller? 0
Де ваша дружина, пане Мюллер? Kva- e- --n--d-? K___ e_ k___ d__ K-a- e- k-n- d-? ---------------- Kvar er kona di? 0
Ви – ваша du-- d-n d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
Як ваша подорож пані Шмідт? Ko-leis---- t---n -i-, fru-Sm-d-? K______ v__ t____ d___ f__ S_____ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- f-u S-i-t- --------------------------------- Korleis var turen din, fru Smidt? 0
Де Ваш чоловік, пані Шмідт? Kv-r er-m---en--in- --- S---t? K___ e_ m_____ d___ f__ S_____ K-a- e- m-n-e- d-n- f-u S-i-t- ------------------------------ Kvar er mannen din, fru Smidt? 0

Генетичні мутації роблять можливим мовлення

З усіх живих істот у світі лише людина може говорити. Це відрізняє її від тварин і рослин. Природно, спілкуються між собою також тварини і рослини. Однак вони не володіють складною складовою мовою. Але чому люди можуть розмовляти? Щоб говорити, потрібні певні органічні ознаки. Ці тілесні властивості є лише у людини. Але це не само собою зрозуміле, що вона їх розвинула. В історії еволюції нічого не відбувається без причини. Колись людина почала говорити. Коли це сталося точно – ще невідомо. Але повинно було щось трапитися, що дало людям мову. Дослідники вважають, що за це відповідальна генетична мутація. Антропологи порівняли спадковість різних живих істот. Відомо, що на мову впливає певний ген. Люди, в яких він пошкоджений, мають проблеми з мовами. Вони не можуть добре висловлюватися і гірше розуміють слова. Цей ген було досліджено в людей, мавп та мишей. В людей та шимпанзе він дуже подібний. Можна виявити лише дві невеликі відмінності. Але в мозку ці відмінності стають помітними. Разом з іншими генами вони впливають на певні види активності мозку. Завдяки цьому людина може говорити, а мавпа – ні. Але це ще не вирішує загадку людської мови. Адже лише однієї генетичної мутації недостатньо, щоб можна було говорити. Дослідники імплантували людський ген мишам. Через це вони не змогли говорити… Їх писк мав інший тон!