Розмовник

uk Присвійні займенники 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шістдесят сім]

Присвійні займенники 2

Присвійні займенники 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська адигейська Відтворити більше
Окуляри н--ъу-дж-р н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
nj-g--dzhjer n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Він забув свої окуляри. Ащ ---у----г-- --э---нд-э къыщ-гъу--а--. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
nj--u-d----r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Де ж його окуляри? Ащ ----лъфы--) инэг--нд-э-тыдэ-щы-? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
nj---nd--jer n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Годинник с--ьа-ыр с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
Ash- ------g--i--e---dzhj- ky-h---u--h-g. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Його годинник попсутий. И-ы--ат --ут---э. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
A-h---h-l---) --jeg-nd-h-- k-shhy-ups---. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Годинник висить на стіні. С---аты----п---м пы---г-. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
Ashh -h---y---i--e-u---hje-k---h-gu--h--. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Паспорт п-с--рт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
As----h-l-y-) i---gu-dzh-e-ty-j- -h---? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Він загубив свій паспорт. А- (х---ъ--гъ- и-ас--рт-к-----н-г-. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
Ashh---ulfy-- inje------j- ----e -h--I? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Де ж його паспорт? А- (-ъ-лъф-г-- ип--пор- ты-э -ы-? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
A--h-(--lfy-)----egun---je ty--e sh-y-? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
вони – їх ах-р –----м-яй а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
syh--t-r s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
Діти не можуть знайти своїх батьків. К----цIык--хэ--я----тэ--р агъ---ж-р-п. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
Is--'---kutag-e. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Але ж ось йдуть їх батьки! Мар-б- -х-мэ --э-ятэхэр--ъ---о--ы-! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
Sy---ty- -j--------lag. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
Ви – Ваш о-– о-й о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
pa--ort p______ p-s-o-t ------- pasport
Як ваша подорож, пане Мюллер? Уи-----н------щ----ре--ъ-к-ок-ы------и------эу-М--лер? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
pas-ort p______ p-s-o-t ------- pasport
Де ваша дружина, пане Мюллер? Уиш----гъ--э -----щы----и-сх-ан----юл--р? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
p--p--t p______ p-s-o-t ------- pasport
Ви – ваша о-–--уй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
A-hh---u--y-- i---p-r- --c-Ii-ag. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Як ваша подорож пані Шмідт? Уи-ек----сыдэ-щ----ребгъ--IокIыгъа, --а-эу --и-т? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
A--- -h-l--g- ---spo-t-k-c-Iina-. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Де Ваш чоловік, пані Шмідт? У-шъ--агъус--тыд---ыI- -уа-э--Ш-и-т? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
A--h -hulf---------or---y---i-ag. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.

Генетичні мутації роблять можливим мовлення

З усіх живих істот у світі лише людина може говорити. Це відрізняє її від тварин і рослин. Природно, спілкуються між собою також тварини і рослини. Однак вони не володіють складною складовою мовою. Але чому люди можуть розмовляти? Щоб говорити, потрібні певні органічні ознаки. Ці тілесні властивості є лише у людини. Але це не само собою зрозуміле, що вона їх розвинула. В історії еволюції нічого не відбувається без причини. Колись людина почала говорити. Коли це сталося точно – ще невідомо. Але повинно було щось трапитися, що дало людям мову. Дослідники вважають, що за це відповідальна генетична мутація. Антропологи порівняли спадковість різних живих істот. Відомо, що на мову впливає певний ген. Люди, в яких він пошкоджений, мають проблеми з мовами. Вони не можуть добре висловлюватися і гірше розуміють слова. Цей ген було досліджено в людей, мавп та мишей. В людей та шимпанзе він дуже подібний. Можна виявити лише дві невеликі відмінності. Але в мозку ці відмінності стають помітними. Разом з іншими генами вони впливають на певні види активності мозку. Завдяки цьому людина може говорити, а мавпа – ні. Але це ще не вирішує загадку людської мови. Адже лише однієї генетичної мутації недостатньо, щоб можна було говорити. Дослідники імплантували людський ген мишам. Через це вони не змогли говорити… Їх писк мав інший тон!