Розмовник

uk Спорт   »   ad Спортыр

49 [сорок дев’ять]

Спорт

Спорт

49 [тIокIитIурэ бгъурэ]

49 [tIokIitIurje bgurje]

Спортыр

Sportyr

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська адигейська Відтворити більше
Ти займаєшся спортом? Сп-р-ы---п-лъ-? С______ у______ С-о-т-м у-ы-ъ-? --------------- Спортым упылъа? 0
Sp----r S______ S-o-t-r ------- Sportyr
Так, я повинен / повинна рухатися. Ар-,-с- з--гъэ--ы-- фае. А___ с_ з__________ ф___ А-ы- с- з-з-ъ-х-ы-н ф-е- ------------------------ Ары, сэ зызгъэхъыен фае. 0
Sp-rt-r S______ S-o-t-r ------- Sportyr
Я ходжу до спортивного клубу. Сэ----рт-клу--м-сэкI-. С_ с____ к_____ с_____ С- с-о-т к-у-ы- с-к-о- ---------------------- Сэ спорт клубым сэкIо. 0
S--rt-m -p---? S______ u_____ S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Ми граємо у футбол. Тэ футбо- -ешIэ. Т_ ф_____ т_____ Т- ф-т-о- т-ш-э- ---------------- Тэ футбол тешIэ. 0
Spo-t-m-upy--? S______ u_____ S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Іноді ми плаваємо. З---ор- ---ы. З______ т____ З-г-о-э т-с-. ------------- Загъорэ тесы. 0
Sp-r--m---yl-? S______ u_____ S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Або ми катаємось на велосипедах. Е -ушъх-эфач-эх--кI--к------ых-э. Е к_________________ к___________ Е к-ш-х-э-а-ъ-х-м-I- к-э-э-ъ-х-э- --------------------------------- Е кушъхьэфачъэхэмкIэ къэтэчъыхьэ. 0
A----s-e --zgjehy-- f-e. A___ s__ z_________ f___ A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
У нашому місті є футбольний стадіон. Тэ т-к-алэ -у-бо--еш---I- -т-д-о--д--. Т_ т______ ф_____ е______ с______ д___ Т- т-к-а-э ф-т-о- е-I-п-э с-а-и-н д-т- -------------------------------------- Тэ тикъалэ футбол ешIэпIэ стадион дэт. 0
A-y- sj--zy--je-ye- --e. A___ s__ z_________ f___ A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
Є також басейн і сауна. Ет-а-- ----I------а--м-- -эты-. Е_____ е_______ х_______ д_____ Е-I-н- е-ы-I-р- х-а-а-р- д-т-х- ------------------------------- ЕтIани есыпIэрэ хьамамрэ дэтых. 0
A-y, --e zyzgjeh-----a-. A___ s__ z_________ f___ A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
І є місце для гольфу. Г---- -шIа-Iи-щыI. Г____ е______ щ___ Г-л-ф е-I-п-и щ-I- ------------------ Гольф ешIапIи щыI. 0
S---s-ort-k-u--m-sjekIo. S__ s____ k_____ s______ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
Що йде на телебаченні? Сыда---л-в-з-ры-----къа-ъ-л-а-ъ-рэ-? С___ т_____________ к_______________ С-д- т-л-в-з-р-м-I- к-а-ъ-л-а-ъ-р-р- ------------------------------------ Сыда телевизорымкIэ къагъэлъагъорэр? 0
S---s-ort ------ -jekI-. S__ s____ k_____ s______ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
Саме йде футбольний матч. Д-ы-э-эм ф-т--л-е-I--ъ--къ----лъ-гъо. Д_______ ф_____ е______ к____________ Д-ы-э-э- ф-т-о- е-I-г-у к-е-ъ-л-а-ъ-. ------------------------------------- Джыдэдэм футбол ешIэгъу къегъэлъагъо. 0
S-e--p-rt---ubym----k--. S__ s____ k_____ s______ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
Німецька команда грає проти англійської. Нэмы--ку-ым-- и--ж-л-- к-п-мр--з--еш---. Н____ к______ и_______ к______ з________ Н-м-ц к-п-м-э и-д-ы-ы- к-п-м-э з-д-ш-э-. ---------------------------------------- Нэмыц купымрэ инджылыз купымрэ зэдешIэх. 0
Tje f------tes--je. T__ f_____ t_______ T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
Хто виграє? Х----т---о-т--? Х___ т_________ Х-т- т-к-о-т-р- --------------- Хэта текIощтыр? 0
T-e futb-l tes-Ij-. T__ f_____ t_______ T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
Я не знаю. КъэшI-гъу--. К___________ К-э-I-г-у-е- ------------ КъэшIэгъуае. 0
Tj- ---bo--tes-I-e. T__ f_____ t_______ T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
Поки що нічия. Д-ыри--ым---хь-го--п. Д____ з___ ы_________ Д-ы-и з-м- ы-ь-г-р-п- --------------------- Джыри зыми ыхьыгорэп. 0
Z-g-r---t---. Z______ t____ Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
Арбітр з Бельгії. С-дьяр-Б--ьг-е--щ-щ. С_____ Б_______ щ___ С-д-я- Б-л-г-е- щ-щ- -------------------- Судьяр Бельгием щыщ. 0
Zag---- t-sy. Z______ t____ Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
Зараз буде пенальті. Д-- --дэм -е--ль--. Д__ д____ п________ Д-ы д-д-м п-н-л-т-. ------------------- Джы дэдэм пенальти. 0
Z--orje-tesy. Z______ t____ Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
Гол! Один: нуль! Гол--Зы-- ----! Г___ З_ – н____ Г-л- З- – н-л-! --------------- Гол! Зы – ноль! 0
E --shh--e--c--e-jemk-j- kj----c-yh---. E k_____________________ k_____________ E k-s-h-j-f-c-j-h-e-k-j- k-e-j-c-y-'-e- --------------------------------------- E kushh'jefachjehjemkIje kjetjechyh'je.

Виживають лише сильні слова!

Рідко вживані слова змінюються частіше, ніж часто вживані. Причиною цього можуть бути закони еволюції. Гени, що часто зустрічаються, з плином часу змінюються менше. Вони більш стабільні у своїй формі. І теж саме справедливо, очевидно, дня слів! В одному дослідженні було вивчено англійські дієслова. Для цього порівняли сучасні форми дієслів з старими формами. В англійській десять найчастіше уживаних дієслів є неправильними дієсловами. Більшість інших дієслів є правильними. Але у середні віки більшість дієслів були не неправильними. Таким чином, рідко уживані неправильні дієслова стають правильними. Через 300 років англійська навряд чи матиме ще неправильні дієслова. Інші дослідження також показують, що мови як гени підпадають селекції. Дослідники порівнюють часто вживані слова з різних мов. При цьому вони вибирали слова, що схожі і означають те ж саме. Як приклад можна навести слова water, Wasser, vatten (вода) . Ці слова мають один корінь, тому вони схожі. Оскільки це важливі слова, вони часто вживаються у кожній мові. Так вони змогли зберегти свою форму і схожі по цей день. Менш важливі слова змінюються набагато швидше. Вони раніше заміняються іншими словами. Тому рідко вживані слова відрізняються в різних мовах. Чому рідко вживані слова змінюються, ще не зовсім ясно. Можливо, вони часто невірно використовуються або неправильно вимовляються. Це відбувається через те, що люди їх не добре знають. Але може також бути, що важливі слова повинні завжди залишатися однаковими. Адже саме так вони можуть бути завжди правильно зрозумілими. А слова тут для того, щоб бути зрозумілим…