Розмовник

uk Щось хотіти   »   ad Зыгорэм фэен

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]

71 [tIokIishhrje pshIykIuzyrje]

Зыгорэм фэен

Zygorjem fjeen

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська адигейська Відтворити більше
Що ви хочете? С-д -ъу---а-р? С__ ш_________ С-д ш-у-ы-а-р- -------------- Сыд шъузыфаер? 0
Z-gorje- f--en Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Хочете грати у футбол? Фу-бол-ш-у---энэ- --у--я? Ф_____ ш_________ ш______ Ф-т-о- ш-у-ш-э-э- ш-у-а-? ------------------------- Футбол шъуешIэнэу шъуфая? 0
Zygorj-m ---en Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Чи хочете ви відвідати друзів? Шъуиныб---г--хэ----ж-у--элъ-г-ухэ ш-у---и-ъ--? Ш_______________ з_______________ ш___________ Ш-у-н-б-ж-г-у-э- з-ж-у-ъ-л-э-ъ-х- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------------------------- Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа? 0
Syd shuz--a--? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Хотіти фэ-н-- ш--и--он ф___ / ш_______ ф-е- / ш-о-г-о- --------------- фэен / шIоигъон 0
S-- -h-z-f-e-? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Я не хочу прийти пізно. К-асэ- --к-э--ож----ш--иг---. К_____ с__________ с_________ К-а-э- с-к-э-I-ж-ы с-I-и-ъ-п- ----------------------------- КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп. 0
Sy---hu-----r? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Я не хочу туди йти. Ащ сы--о------фаеп. А_ с_______ с______ А- с-к-о-э- с-ф-е-. ------------------- Ащ сыкIонэу сыфаеп. 0
F--bol-sh--shI--n--u s----ja? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Я хочу йти додому. У-эм-сы-Iо-ь----Iоигъу. У___ с_______ с________ У-э- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------- Унэм сыкIожьы сшIоигъу. 0
Fu-bol---ues-I--nj-u--huf-ja? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Я хочу залишитися вдома. У-эм--ык-ин- -ш----ъ-. У___ с______ с________ У-э- с-к-и-э с-I-и-ъ-. ---------------------- Унэм сыкъинэ сшIоигъу. 0
F---o---hues--je---u-sh-fa-a? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Я хочу бути сам / сама. С-за---у-сы---н---шI-иг-у. С_______ с______ с________ С-з-к-о- с-к-а-э с-I-и-ъ-. -------------------------- Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу. 0
Sh---yb--hjegu--e- --ezhu--e-je--h-- shu---oig--? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Чи хочеш ти залишитися тут? М-щ-у-ъ-н- -ш--и-ъуа? М__ у_____ п_________ М-щ у-ъ-н- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ укъанэ пшIоигъуа? 0
Sh---yb-z--eguhjer -j---ugjel---u-j---hu--I--g-a? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Хочеш тут їсти? Мыщ ущ---э пш-ои--уа? М__ у_____ п_________ М-щ у-ы-х- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ ущышхэ пшIоигъуа? 0
Shuinyb------u-je- z-ezh-g--ljegu--e --u-h-oigu-? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Хочеш тут спати? М-щ --ы-ъые пш--и-ъ-а? М__ у______ п_________ М-щ у-ы-ъ-е п-I-и-ъ-а- ---------------------- Мыщ ущычъые пшIоигъуа? 0
f-e-n-- -----gon f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Хочете від’їжджати завтра? Н--щ ш-уежьэжь- ---ш--иг--а? Н___ ш_________ ш___________ Н-у- ш-у-ж-э-ь- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------- Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа? 0
f--en --s--o-g-n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Чи хочете Ви залишитися до завтра? Н--- -эс- шъ-къ-нэ ш----о-г--а? Н___ н___ ш_______ ш___________ Н-у- н-с- ш-у-ъ-н- ш-у-I-и-ъ-а- ------------------------------- Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа? 0
fj----/-shI---on f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? Сч--ы- --ущ-къ-----э -шI--г---? С_____ н___ к_______ п_________ С-ё-ы- н-у- к-э-т-м- п-I-и-ъ-а- ------------------------------- Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа? 0
KIas-eu -y-je-Io---y----I-i--p. K______ s___________ s_________ K-a-j-u s-k-e-I-z-'- s-h-o-g-p- ------------------------------- KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
Чи хочете ви на дискотеку? Ди-----к------к--нэу --уфая? Д_________ ш________ ш______ Д-с-о-е-э- ш-у-I-н-у ш-у-а-? ---------------------------- Дискотекэм шъукIонэу шъуфая? 0
Ashh sykIo-j-- ----e-. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Чи хочете ви у кіно? К---- -ъ-к----у ш-уф--? К____ ш________ ш______ К-н-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кином шъукIонэу шъуфая? 0
Ashh--yk-o--e- syf-ep. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Чи хочете ви у кафе? Кафе- --у---нэ- ш---а-? К____ ш________ ш______ К-ф-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кафем шъукIонэу шъуфая? 0
A--h sy--onje- --f-ep. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?