Розмовник

uk Щось хотіти   »   es querer algo

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [setenta y uno]

querer algo

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іспанська Відтворити більше
Що ви хочете? ¿--é --er---? ¿___ q_______ ¿-u- q-e-é-s- ------------- ¿Qué queréis?
Хочете грати у футбол? ¿--er-i---ugar al ------? ¿_______ j____ a_ f______ ¿-u-r-i- j-g-r a- f-t-o-? ------------------------- ¿Queréis jugar al fútbol?
Чи хочете ви відвідати друзів? ¿-ue--is -i--ta- - ---s a----s? ¿_______ v______ a u___ a______ ¿-u-r-i- v-s-t-r a u-o- a-i-o-? ------------------------------- ¿Queréis visitar a unos amigos?
Хотіти q--rer q_____ q-e-e- ------ querer
Я не хочу прийти пізно. (Yo--n----i--- -e--- t--de. (___ n_ q_____ v____ t_____ (-o- n- q-i-r- v-n-r t-r-e- --------------------------- (Yo) no quiero venir tarde.
Я не хочу туди йти. N- q-ie-- --. N_ q_____ i__ N- q-i-r- i-. ------------- No quiero ir.
Я хочу йти додому. Qu-er----m- a--asa. Q_____ i___ a c____ Q-i-r- i-m- a c-s-. ------------------- Quiero irme a casa.
Я хочу залишитися вдома. Q--e-----edar-e -- --s-. Q_____ q_______ e_ c____ Q-i-r- q-e-a-m- e- c-s-. ------------------------ Quiero quedarme en casa.
Я хочу бути сам / сама. Q-ier- -star ---- ---. Q_____ e____ s___ /___ Q-i-r- e-t-r s-l- /-a- ---------------------- Quiero estar solo /-a.
Чи хочеш ти залишитися тут? ¿--ier---q-ed-rt- a-uí? ¿_______ q_______ a____ ¿-u-e-e- q-e-a-t- a-u-? ----------------------- ¿Quieres quedarte aquí?
Хочеш тут їсти? ¿Q-iere----me--a---? ¿_______ c____ a____ ¿-u-e-e- c-m-r a-u-? -------------------- ¿Quieres comer aquí?
Хочеш тут спати? ¿Q---r-- d-r-i- ---í? ¿_______ d_____ a____ ¿-u-e-e- d-r-i- a-u-? --------------------- ¿Quieres dormir aquí?
Хочете від’їжджати завтра? ¿Q-ie-e irse (--t--) ------? ¿______ i___ (______ m______ ¿-u-e-e i-s- (-s-e-) m-ñ-n-? ---------------------------- ¿Quiere irse (usted) mañana?
Чи хочете Ви залишитися до завтра? ¿-ui-re qu--ar-e-(-ste-) h-st- m-ñ-na? ¿______ q_______ (______ h____ m______ ¿-u-e-e q-e-a-s- (-s-e-) h-s-a m-ñ-n-? -------------------------------------- ¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana?
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? ¿-uie----ag-r (-sted---a-cu--t---aña--? ¿______ p____ (______ l_ c_____ m______ ¿-u-e-e p-g-r (-s-e-) l- c-e-t- m-ñ-n-? --------------------------------------- ¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana?
Чи хочете ви на дискотеку? ¿Quer-i- -r-a--a-d-sc-te-a? ¿_______ i_ a l_ d_________ ¿-u-r-i- i- a l- d-s-o-e-a- --------------------------- ¿Queréis ir a la discoteca?
Чи хочете ви у кіно? ¿--eréis -r-a- ---e? ¿_______ i_ a_ c____ ¿-u-r-i- i- a- c-n-? -------------------- ¿Queréis ir al cine?
Чи хочете ви у кафе? ¿-----is-i- ---n café? ¿_______ i_ a u_ c____ ¿-u-r-i- i- a u- c-f-? ---------------------- ¿Queréis ir a un café?

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?