Розмовник

uk Види діяльності   »   cs Činnosti

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [třináct]

Činnosti

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Що робить Марта? C-----------a? C_ d___ M_____ C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
Вона працює в офісі. Pr---j--v ka---l-ři. P______ v k_________ P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
Вона працює за комп’ютером. P-ac-je-s -o-í--č-m. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
Де Марта? Kd- ---Mar--? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
У кіно. V----ě. V k____ V k-n-. ------- V kině. 0
Вона дивиться фільм. Dí---s-----fil-. D___ s_ n_ f____ D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Що робить Петро? C- --lá-Petr? C_ d___ P____ C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
Він навчається в університеті. S---uje -a-u-iv---itě. S______ n_ u__________ S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
Він вивчає мови. Studuj--------. S______ j______ S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
Де Петро? K-- ------r? K__ j_ P____ K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
У кафе. V -a-ár-ě. V k_______ V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
Він п’є каву. Pije--á-u. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Куди вони люблять ходити? K------dí--ádi --rá-y? K__ c____ r___ / r____ K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
На концерти. N----nc-r-. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Вони люблять слухати музику. P-sl-u-h--í ---i-hud-u. P__________ r___ h_____ P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
Куди вони не люблять ходити? K-m c---í -er-d- / n-r-d-? K__ c____ n_____ / n______ K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
На дискотеку. N----s---é--. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Вони не люблять танцювати. N-r--i --n-í. N_____ t_____ N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)