Розмовник

uk Види діяльності   »   cs Činnosti

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [třináct]

Činnosti

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Що робить Марта? C---ěl--M--t-? C_ d___ M_____ C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
Вона працює в офісі. Pra-u-----kan-elá--. P______ v k_________ P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
Вона працює за комп’ютером. P-acuj--- --čí-----. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
Де Марта? K---je Marta? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
У кіно. V -in-. V k____ V k-n-. ------- V kině. 0
Вона дивиться фільм. Dí-- s- -a f-lm. D___ s_ n_ f____ D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Що робить Петро? C- d--á-----? C_ d___ P____ C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
Він навчається в університеті. St-d-je-n---n-v--z-tě. S______ n_ u__________ S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
Він вивчає мови. Studuje ----k-. S______ j______ S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
Де Петро? K-- je -et-? K__ j_ P____ K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
У кафе. V -a-á-ně. V k_______ V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
Він п’є каву. Pije-kávu. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Куди вони люблять ходити? K-m -------á-i----ády? K__ c____ r___ / r____ K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
На концерти. N---o-----. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Вони люблять слухати музику. Po----ch--í r-d---u---. P__________ r___ h_____ P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
Куди вони не люблять ходити? Kam c-od--n--a---/ -e-a--? K__ c____ n_____ / n______ K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
На дискотеку. Na d--ko--ku. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Вони не люблять танцювати. Ne-adi ta-čí. N_____ t_____ N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)