Розмовник

uk Види діяльності   »   ko 활동들

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [열셋]

13 [yeolses]

활동들

hwaldongdeul

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
Що робить Марта? 마-타--무슨--을---? 마___ 무_ 일_ 해__ 마-타- 무- 일- 해-? -------------- 마르타는 무슨 일을 해요? 0
hwal--n-d-ul h___________ h-a-d-n-d-u- ------------ hwaldongdeul
Вона працює в офісі. 그녀--사무--- 일-요. 그__ 사____ 일___ 그-는 사-실-서 일-요- -------------- 그녀는 사무실에서 일해요. 0
hw-ldongd-ul h___________ h-a-d-n-d-u- ------------ hwaldongdeul
Вона працює за комп’ютером. 그-는--퓨터로-일--. 그__ 컴___ 일___ 그-는 컴-터- 일-요- ------------- 그녀는 컴퓨터로 일해요. 0
m-leu-an-----u---n i----l -a-y-? m__________ m_____ i_____ h_____ m-l-u-a-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- -------------------------------- maleutaneun museun il-eul haeyo?
Де Марта? 마--- 어디 -어요? 마___ 어_ 있___ 마-타- 어- 있-요- ------------ 마르타는 어디 있어요? 0
ma---tan---------n i---u- ha-yo? m__________ m_____ i_____ h_____ m-l-u-a-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- -------------------------------- maleutaneun museun il-eul haeyo?
У кіно. 영화--요. 영_____ 영-관-요- ------ 영화관에요. 0
ma-e----eu- -u---n--l---l--aey-? m__________ m_____ i_____ h_____ m-l-u-a-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- -------------------------------- maleutaneun museun il-eul haeyo?
Вона дивиться фільм. 그----화를 -고---요. 그__ 영__ 보_ 있___ 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
g-uny-o-eun-sa-u----es-----hae-o. g__________ s___________ i_______ g-u-y-o-e-n s-m-s-l-e-e- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo.
Що робить Петро? 피터는 무- 일을--요? 피__ 무_ 일_ 해__ 피-는 무- 일- 해-? ------------- 피터는 무슨 일을 해요? 0
g--n-e--eu- sa-usi---s-o il--e--. g__________ s___________ i_______ g-u-y-o-e-n s-m-s-l-e-e- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo.
Він навчається в університеті. 그는-대학-서 공부해-. 그_ 대___ 공____ 그- 대-에- 공-해-. ------------- 그는 대학에서 공부해요. 0
ge-nye-n--n-s-mu-il-e-eo-i-ha-yo. g__________ s___________ i_______ g-u-y-o-e-n s-m-s-l-e-e- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo.
Він вивчає мови. 그는---- -부-요. 그_ 언__ 공____ 그- 언-를 공-해-. ------------ 그는 언어를 공부해요. 0
geu--e-n------omp-----l--i-h-e--. g__________ k___________ i_______ g-u-y-o-e-n k-o-p-u-e-l- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.
Де Петро? 피----- 있어요? 피__ 어_ 있___ 피-는 어- 있-요- ----------- 피터는 어디 있어요? 0
g-uny--ne-n --omp-u-e--o-i-h-e--. g__________ k___________ i_______ g-u-y-o-e-n k-o-p-u-e-l- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.
У кафе. 카-예요 카___ 카-예- ---- 카페예요 0
geu--eo-e-- k--mp---eol--i-ha--o. g__________ k___________ i_______ g-u-y-o-e-n k-o-p-u-e-l- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.
Він п’є каву. 그는-커피- --- --요. 그_ 커__ 마__ 있___ 그- 커-를 마-고 있-요- --------------- 그는 커피를 마시고 있어요. 0
ma--uta-eun e-d- -s--eo-o? m__________ e___ i________ m-l-u-a-e-n e-d- i-s-e-y-? -------------------------- maleutaneun eodi iss-eoyo?
Куди вони люблять ходити? 그-은--디--는 -을 -아-요? 그__ 어_ 가_ 것_ 좋____ 그-은 어- 가- 것- 좋-해-? ------------------ 그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 0
ma-eut--e----o-- i---eoy-? m__________ e___ i________ m-l-u-a-e-n e-d- i-s-e-y-? -------------------------- maleutaneun eodi iss-eoyo?
На концерти. 콘서트장-. 콘_____ 콘-트-요- ------ 콘서트장요. 0
m---uta-e-n eo----ss-eo-o? m__________ e___ i________ m-l-u-a-e-n e-d- i-s-e-y-? -------------------------- maleutaneun eodi iss-eoyo?
Вони люблять слухати музику. 그들은--악 -는 -을-좋아해-. 그__ 음_ 듣_ 것_ 좋____ 그-은 음- 듣- 것- 좋-해-. ------------------ 그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 0
ye-nghwag-an---o. y________________ y-o-g-w-g-a---y-. ----------------- yeonghwagwan-eyo.
Куди вони не люблять ходити? 그-- -디-가- -을-안 좋-해-? 그__ 어_ 가_ 것_ 안 좋____ 그-은 어- 가- 것- 안 좋-해-? -------------------- 그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 0
ye--gh--gwa---y-. y________________ y-o-g-w-g-a---y-. ----------------- yeonghwagwan-eyo.
На дискотеку. 디스-장-. 디_____ 디-코-요- ------ 디스코장요. 0
yeon-h-ag--n---o. y________________ y-o-g-w-g-a---y-. ----------------- yeonghwagwan-eyo.
Вони не люблять танцювати. 그-은-춤-- 것-------요. 그__ 춤__ 것_ 안 좋____ 그-은 춤-는 것- 안 좋-해-. ------------------ 그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 0
ge-ny-on-u- -eo----ale---bo-o-i----oyo. g__________ y___________ b___ i________ g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)