Розмовник

uk Прислівники   »   ko 부사

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [백]

100 [baeg]

부사

busa

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи 이- - 아직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
b--a b___ b-s- ---- busa
Ви вже були в Берліні? 당신은-이미 베를린- 가--요? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
busa b___ b-s- ---- busa
Ні, ще ніколи. 아--,-아--. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
imi-– -jig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Хто-небудь – ніхто 누군--- 아무도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
i---–-a--g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Ви знаєте тут кого-небудь? 당신------있는--군-를-아--? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
i---– -jig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Ні, я не знаю тут нікого. 아니-, 저는--기에 -는 -무- 몰라-. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
dan---n---- --i-be--u---n-- g-b-as-----o? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
ще – більше ні 조- 더 - --이상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
da--s----u---mi -e---lli--e-gab-a-s--oyo? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Ви тут ще надовго залишаєтеся? 여-- 조-----무를----? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
da--------n---- -e---l-in-e gab-----e-yo? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Ні, я залишаюся ненадовго. 아니-, 여-에-더 이상-안 머- --요. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
ani----ajig-y-. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
ще щось – більше нічого 다른 --------도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
aniyo----i--yo. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Хочете ще щось випити? 다-------고-싶어-? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
an---- --ig-y-. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Ні, я не хочу більше нічого. 아니-,----아무 것- 안 -시- -어요. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
n-g---a - amudo n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
вже щось – ще нічого 이미 ---– -직 -무--도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
nu--n-a-- -mu-o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Ви вже щось з’їли? 이미 뭐---었어-? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
n---ng--– ---do n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Ні, я ще нічого не їв / їла. 아--, 아- 아--것- 안-먹-어요. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
d--gs-n-e-- -e--ie--s--e-- nu--nga--u- ---yo? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
ще хто-небудь – більше ніхто 또----- 아-도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
d-n-si--e---yeo-i--is----n n-g-ngale-l------? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Бажає ще хто-небудь кави? 또 -- 커-- 마-고-싶어-? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
d--g----eu- yeo--- is---un--ug--g-leu- asey-? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Ні, більше ніхто. 아--,-아---. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
an--o- -----u- --o----iss---n--m--- m--layo. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…