Розмовник

uk Прислівники   »   no Adverb

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [hundre]

Adverb

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська норвезька Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи n--- gang---al--i n___ g___ – a____ n-e- g-n- – a-d-i ----------------- noen gang – aldri 0
Ви вже були в Берліні? Har-du -oe- ga-- væ-t-- -e----? H__ d_ n___ g___ v___ i B______ H-r d- n-e- g-n- v-r- i B-r-i-? ------------------------------- Har du noen gang vært i Berlin? 0
Ні, ще ніколи. Ne-,---dri. N___ a_____ N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
Хто-небудь – ніхто n-en-–-ing-n n___ – i____ n-e- – i-g-n ------------ noen – ingen 0
Ви знаєте тут кого-небудь? K-----r du--o-n --r? K______ d_ n___ h___ K-e-n-r d- n-e- h-r- -------------------- Kjenner du noen her? 0
Ні, я не знаю тут нікого. Ne-,---g----nne- i---n-her. N___ j__ k______ i____ h___ N-i- j-g k-e-n-r i-g-n h-r- --------------------------- Nei, jeg kjenner ingen her. 0
ще – більше ні en---- ---e-l----r e___ – i___ l_____ e-n- – i-k- l-n-e- ------------------ ennå – ikke lenger 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Sk-l d- være -er e-------s----? S___ d_ v___ h__ e___ e_ s_____ S-a- d- v-r- h-r e-n- e- s-u-d- ------------------------------- Skal du være her ennå en stund? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. Nei---eg---a- --k- v--- -----e---r. N___ j__ s___ i___ v___ h__ l______ N-i- j-g s-a- i-k- v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, jeg skal ikke være her lenger. 0
ще щось – більше нічого li-- -il - --k----- m-r l___ t__ – i___ n__ m__ l-t- t-l – i-k- n-e m-r ----------------------- litt til – ikke noe mer 0
Хочете ще щось випити? V-l--u -a ---t-t-l? V__ d_ h_ l___ t___ V-l d- h- l-t- t-l- ------------------- Vil du ha litt til? 0
Ні, я не хочу більше нічого. N----akk,--e- v-l---ke h- -er. N__ t____ j__ v__ i___ h_ m___ N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
вже щось – ще нічого a-lere-e --- –-ik---n-e---nå a_______ n__ – i___ n__ e___ a-l-r-d- n-e – i-k- n-e e-n- ---------------------------- allerede noe – ikke noe ennå 0
Ви вже щось з’їли? Ha- ---a--e-e------s---o-? H__ d_ a_______ s____ n___ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-e- -------------------------- Har du allerede spist noe? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. N-i,---g-har -k-e -pis- ----en-å. N___ j__ h__ i___ s____ n__ e____ N-i- j-g h-r i-k- s-i-t n-e e-n-. --------------------------------- Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 0
ще хто-небудь – більше ніхто f-er--–---g-n (fl-re) f____ – i____ (______ f-e-e – i-g-n (-l-r-) --------------------- flere – ingen (flere) 0
Бажає ще хто-небудь кави? Er-de- fle-- -om-----h--k-f--? E_ d__ f____ s__ v__ h_ k_____ E- d-t f-e-e s-m v-l h- k-f-e- ------------------------------ Er det flere som vil ha kaffe? 0
Ні, більше ніхто. Nei- i-gen-(f-e---. N___ i____ (_______ N-i- i-g-n (-l-r-)- ------------------- Nei, ingen (flere). 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…