Розмовник

uk У місті   »   ko 시내에서

25 [двадцять п’ять]

У місті

У місті

25 [스물 다섯]

25 [seumul daseos]

시내에서

sinaeeseo

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська корейська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла б на вокзал. 역에 가- -어-. 역_ 가_ 싶___ 역- 가- 싶-요- ---------- 역에 가고 싶어요. 0
s--a--s-o s________ s-n-e-s-o --------- sinaeeseo
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. 공-- 가---어요. 공__ 가_ 싶___ 공-에 가- 싶-요- ----------- 공항에 가고 싶어요. 0
s-n-ee-eo s________ s-n-e-s-o --------- sinaeeseo
Я хотів би / хотіла б в центр міста. 시내에-가- 싶어-. 시__ 가_ 싶___ 시-에 가- 싶-요- ----------- 시내에 가고 싶어요. 0
yeog-e-g----s-p-eo--. y_____ g___ s________ y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
Як дістатися на вокзал? 역- -떻---요? 역_ 어__ 가__ 역- 어-게 가-? ---------- 역에 어떻게 가요? 0
ye-g---ga----ip--o--. y_____ g___ s________ y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
Як дістатися до аеропорту? 공-에 어떻게 가요? 공__ 어__ 가__ 공-에 어-게 가-? ----------- 공항에 어떻게 가요? 0
ye---e-g-go -i--e-yo. y_____ g___ s________ y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
Як дістатися до центру міста? 시----떻- -요? 시__ 어__ 가__ 시-에 어-게 가-? ----------- 시내에 어떻게 가요? 0
go-ghang-e g--o---p-eoyo. g_________ g___ s________ g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
Мені потрібне таксі. 택시---요--. 택__ 필____ 택-가 필-해-. --------- 택시가 필요해요. 0
gon--an--e-ga-- s-p---yo. g_________ g___ s________ g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
Мені потрібна мапа міста. 도시 지도--필--요. 도_ 지__ 필____ 도- 지-가 필-해-. ------------ 도시 지도가 필요해요. 0
g--gh-ng-e gago-s-p--oy-. g_________ g___ s________ g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
Мені потрібен готель. 호텔이 필요--. 호__ 필____ 호-이 필-해-. --------- 호텔이 필요해요. 0
sin--e---go -i--e-y-. s_____ g___ s________ s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. 차----고----. 차_ 빌__ 싶___ 차- 빌-고 싶-요- ----------- 차를 빌리고 싶어요. 0
s---e- g-go--i--eo-o. s_____ g___ s________ s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Ось моя кредитна картка. 제-신--드가 -기-있-요. 제 신____ 여_ 있___ 제 신-카-가 여- 있-요- --------------- 제 신용카드가 여기 있어요. 0
si---- -ago---p-----. s_____ g___ s________ s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Ось мої права. 제--전--증이--기 --요. 제 운_____ 여_ 있___ 제 운-면-증- 여- 있-요- ---------------- 제 운전면허증이 여기 있어요. 0
ye-g-e -o---ohg- ---o? y_____ e________ g____ y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Що можна оглянути в місті? 시내에-볼-- 뭐- -어요? 시__ 볼 게 뭐_ 있___ 시-에 볼 게 뭐- 있-요- --------------- 시내에 볼 게 뭐가 있어요? 0
y--g-e e-t-e---e -a--? y_____ e________ g____ y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Ідіть в старе місто. 구--지--가세-. 구____ 가___ 구-가-로 가-요- ---------- 구시가지로 가세요. 0
y-o--e---tteohge gayo? y_____ e________ g____ y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Візьміть участь в екскурсії до міста. 도시--을 -세요. 도____ 하___ 도-관-을 하-요- ---------- 도시관광을 하세요. 0
go---an-----o-t-o-----a-o? g_________ e________ g____ g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Ідіть до порту. 항구- 가세-. 항__ 가___ 항-로 가-요- -------- 항구로 가세요. 0
go-g-ang-- eot-eo----g-yo? g_________ e________ g____ g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Візьміть участь в екскурсії до порту. 항-----투어를-하세-. 항_ 관_ 투__ 하___ 항- 관- 투-를 하-요- -------------- 항구 관광 투어를 하세요. 0
g--gh-n--e eo--e-hge gay-? g_________ e________ g____ g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Які є ще визначні місця? 다른----- 곳들이 ---? 다_ 흥___ 곳__ 있___ 다- 흥-로- 곳-이 있-요- ---------------- 다른 흥미로운 곳들이 있어요? 0
s--a-- eo------e-g--o? s_____ e________ g____ s-n-e- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- sinaee eotteohge gayo?

Слов’янські мови

Для 300 мільйонів чоловік рідною є одна із слов’янських мов. Слов’янські мови належать до індоєвропейських мов. Існує близько 20 слов’янських мов. Найважливішою серед них є російська. Понад 150 мільйонів людей розмовляє російською як рідною мовою. Потім йдуть польська та українська мови, кожна з 50 мільйонами носіїв. Мовознавство розділяє слов’янські мови на групи. Є західнослов’янські, східнослов’янські та південнослов’янські мови. До західнослов’янських мов належать польська, чеська та словацька. Російська, українська та білоруська є східнослов’янськими мовами. Південнослов’янські мови складають сербська, хорватська та болгарська. Крім того, є багато інших слов’янських мов. Але ними розмовляє відносно мало людей. Слов’янські мови походять від спільної прамови. З неї відносно пізно розвинулися окремі мови. Таким чином, вони молодші ніж германські і романські мови. Лексика слов’янських мов значною мірою подібна. Це пов’язано з тим, що вони відокремилися одна від одної відносно недавно. З наукової точки зору слов’янські мови є консервативними. Це означає, що вони містять ще багато старих структур. Інші індоєвропейські мови втратили ці старі форми. Через це слов’янські мови дуже цікаві для дослідників. З їх допомогою можна робити висновки щодо більш давніх мов. ¬ Так дослідники можуть реконструювати індоєвропейську. Характерним для слов’янських мов є мала кількість голосних. Крім того, є багато звуків, які не зустрічаються в інших мовах. Через це особливо мешканці західної Європи мають проблеми з вимовою. Але не бійтеся – все буде добре! Або польською: Wszystko będzie dobrze!