Розмовник

uk Види діяльності   »   ka საქმიანობა

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [ცამეტი]

13 [tsamet'i]

საქმიანობა

sakmianoba

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Що робить Марта? რა--სა-მ-ან-ბს -არ-ა? რ__ ს_________ მ_____ რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
sa--ian--a s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Вона працює в офісі. ი--ოფი--ი--უშ--ბს. ი_ ო_____ მ_______ ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
sa--i-no-a s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Вона працює за комп’ютером. ი- ---პ----რ--ნ--უშა-ბ-. ი_ კ___________ მ_______ ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
ras----mi---b- m----? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Де Марта? სა- -რის-მა-თ-? ს__ ა___ მ_____ ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
r---sa----n----m-rta? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
У кіно. კი----. კ______ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
ra----k--a-ob--mart-? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Вона дивиться фільм. ი--ფ-ლ-- -ყ-რ--ს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
i----is-hi---------. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Що робить Петро? რ---აკე--ბს-პეტერი? რ__ ა______ პ______ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
i- -----hi-m-s-a-b-. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Він навчається в університеті. ი- უნი---ს-ტეტ-- სწა---ბს. ი_ უ____________ ს________ ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
is ----shi mush-o--. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Він вивчає мови. ი---ნ-ბს---ავ--ბს. ი_ ე____ ს________ ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
is k'-m---u-----an mu-ha-bs. i_ k______________ m________ i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Де Петро? სა---რ---პ--ე--? ს__ ა___ პ______ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
sa- a--- m-rta? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
У кафе. კა---ი. კ______ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
s---ari- ---t-? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Він п’є каву. ის-ყავ-ს-სვ---. ი_ ყ____ ს_____ ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
s---a--s --rta? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Куди вони люблять ходити? ს-- გიყვ--თ---ს--ა? ს__ გ______ წ______ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
k-in--h-. k________ k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
На концерти. კ-ნ-ერტ-ე. კ_________ კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
i- -i--- u-----s. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Вони люблять слухати музику. თ--ე- -ი--------სიკის მოსმე-ა. თ____ გ______ მ______ მ_______ თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
i---------------. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Куди вони не люблять ходити? სად-------ვა----ა--ლა? ს__ ა_ გ______ წ______ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
is p--m- uq-re-s. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
На дискотеку. დ-ს-ო--კა--. დ___________ დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
r-- -k-----s--'--'-r-? r__ a_______ p________ r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Вони не люблять танцювати. მ------უ-ვართ-ც--ვა. მ__ ა_ უ_____ ც_____ მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
is-u-i--r-i--e----i sts'a--o--. i_ u_______________ s__________ i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)