Розмовник

uk Види діяльності   »   ka საქმიანობა

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [ცამეტი]

13 [tsamet'i]

საქმიანობა

sakmianoba

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Що робить Марта? რას ს-ქ--ა-ობ---არ-ა? რ__ ს_________ მ_____ რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
sakmia-oba s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Вона працює в офісі. ი---ფ-ს-- -უშაობ-. ი_ ო_____ მ_______ ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
sak-----ba s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Вона працює за комп’ютером. ი---ო--იუ-ერთ-- მუშაო-ს. ი_ კ___________ მ_______ ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
r-s--akmi-n--- m-rta? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Де Марта? სად -----მ--თ-? ს__ ა___ მ_____ ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
r-- sa-m-a-o-s----t-? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
У кіно. კ-----. კ______ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
r-s-s--m--nob--ma-ta? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Вона дивиться фільм. ის----მ- უ---ე-ს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
is -pissh--m--h-o--. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Що робить Петро? რ-ს-აკე-ე-ს პე---ი? რ__ ა______ პ______ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
i--o--sshi --s-aobs. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Він навчається в університеті. ი--უ------იტეტშ--სწ-ვ--ბს. ი_ უ____________ ს________ ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
is-opiss-i--u----bs. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Він вивчає мови. ი- -ნ-ბს ს-ავ-ო-ს. ი_ ე____ ს________ ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
i- k'omp--u-'e-t---m-s-a-bs. i_ k______________ m________ i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Де Петро? ს---ა--- პეტე--? ს__ ა___ პ______ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
sad---i- ---ta? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
У кафе. კ--ეში. კ______ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
s-d aris-m-r--? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Він п’є каву. ის -ა--- სვ--ს. ი_ ყ____ ს_____ ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
sa- ari---art-? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Куди вони люблять ходити? სა----ყ------ა--ლა? ს__ გ______ წ______ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
k'-no---. k________ k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
На концерти. კ--ცე----. კ_________ კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
i--pi-ms--qu-e-s. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Вони люблять слухати музику. თ-ვე--გი--არ- -უსიკი- ---მენ-. თ____ გ______ მ______ მ_______ თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
i------- uq-reb-. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Куди вони не люблять ходити? სა---რ--იყ---თ---სვ-ა? ს__ ა_ გ______ წ______ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
is-p-lm- ----e-s. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
На дискотеку. დ-ს-ო---ა-ე. დ___________ დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
ras ak'--ebs --e--eri? r__ a_______ p________ r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Вони не люблять танцювати. მ----- უყ--რთ ცე-ვა. მ__ ა_ უ_____ ც_____ მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
is-u-i-e----'--'--- ---'-v----. i_ u_______________ s__________ i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)