Розмовник

uk Питання – минулий час 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [вісімдесят п’ять]

Питання – минулий час 1

Питання – минулий час 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Скільки Ви випили? რამდენ--დ--იეთ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ramde------iet? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Скільки Ви працювали? რ---ენი -მ-შ--ე-? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r--d-ni-d--iet? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Скільки Ви написали? რა-დენ- ---ე-ე-? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r---e---da-ie-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Як Ви спали? რ--ო--გ----ათ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
ra-de-- ----h-vet? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Як Ви здали іспит? რ-გ-რ ჩაა-ა--- ---ო---? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-m-----im-sh-v-t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Як Ви знайшли дорогу? რ-------ო-ე--გ-ა? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r--d-ni-im----ve-? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
З ким Ви говорили? ვი- ელაპარაკე-? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
r-mde-i-da--'e-e-? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
З ким Ви домовилися? ვ-- -ო--ა----კეთ? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
ro-or -ed--n-t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
З ким Ви святкували день народження? ვი-თ-ნ-ერ-ად--ზე-------ბა-ებ---დღ-? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
rogor----zi--t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Де Ви були? სად ი-ავი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
r-g-- g-dzi--t? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Де Ви жили? სად ცხ-ვრ-ბდ-თ? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
r-g-r -haabaret---motsda? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Де Ви працювали? ს-- მ-შა-ბ-ი-? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
rogor c-aa-a--- -amot--a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Що Ви рекомендували? რ--ურ-ი-თ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r---r---aa--r-- ---o----? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Що Ви їли? რ--მი-რთვით? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
rogo----'o-et g--? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Що Ви дізналися? რა------ვე-? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
vis elap---a-'-t? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Як швидко Ви їхали? რ-მ-ენ-- ს-რ--ა- მ----დი-? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
v-s-m---a-'-r--'e-? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Як довго Ви летіли? რ-მდ-ნი-ხანი--ფ---ეთ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
v-sta- -r-a- i-eim-t---bade--s ---e? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Як високо Ви стрибнули? რა---მ---ეზე-ა-ტ-თ? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
vi-----er-a- --eim-t-da-a-ebi--dghe? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Африканські мови

В Африці розмовляють дуже багатьма різними мовами. Ні на якому іншому континенті немає стільки різних мов. Різноманіття африканських мов вражає. За оцінками є близько 2000 африканським мов. Але всі ці мови не схожі! Зовсім навпаки – часто вони навіть цілком різні! Мови Африки належать до чотирьох різних мовних сімей. Деякі африканські мови мають неповторні у світі ознаки. Є, наприклад, звуки, які іноземці не можуть імітувати. Кордони країн в Африці не завжди є також мовними кордонами. В деяких регіонах є дуже багато різних мов. В Танзанії, наприклад, розмовляють мовами з усіх чотирьох сімей. Виключення серед африканських мов складає африкаанс. Ця мова виникла у колоніальні часи. Тоді зустрілися люди з різних континентів. Вони прийшли з Африки, Європи та Азії. Через такі контакти розвинулася нова мова. Африкаанс виявляє впливи багатьох мов. Але найтісніше ця мова споріднена з голландською. Сьогодні на африкаанс розмовляє насамперед Південна Африка та Намібія. Незвичайною африканською мовою є барабанна мова. За допомогою барабану теоретично можна надіслати будь-яке послання. Мови, які використовують барабан, є тоновими мовами. Значення слів або складів залежить від висоти звуку. Це означає, що звуки слід імітувати за допомогою барабану. Барабанну мову в Африці розуміють вже з дитинства. І вона дуже ефективна… Барабанну мову можна чути на відстані до 12 кілометрів.