Розмовник

uk Питання – минулий час 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [вісімдесят п’ять]

Питання – минулий час 1

Питання – минулий час 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грузинська Відтворити більше
Скільки Ви випили? რამ-ე-ი-დალ-ე-? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
ra----- dal---? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Скільки Ви працювали? რ-მდ--ი--მუ-ავ--? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ramden- d--ie-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Скільки Ви написали? რ-მდ-ნ- დ-----თ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-mdeni ---ie-? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Як Ви спали? რ-გ-რ-----ნათ? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r-md-ni -m-sh-v--? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Як Ви здали іспит? როგ-- ჩა--არ----ამ-ცდა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
ramden- i---ha---? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Як Ви знайшли дорогу? რ--ო- -პო-ეთ გ-ა? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-----i i-u--avet? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
З ким Ви говорили? ვ-ს--ლ-პარ--ე-? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
ram--ni-d-ts-e-et? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
З ким Ви домовилися? ვ-ს--ო----არ----? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
r--or --dzi-at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
З ким Ви святкували день народження? ვი---ნ--რ-ად ი-ე-მეთ---ბ-დ-ბ-- დ-ე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
rogo----d-inat? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Де Ви були? სა- --ავ--? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
ro--- ged--nat? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Де Ви жили? ს-დ-ც-ო-რობ-ით? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
r---r-c--abar---gam---da? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Де Ви працювали? ს-დ---შა----თ? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
rog-r chaab-re- -a-o----? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Що Ви рекомендували? რ--უ-ჩ--თ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r---r---aa--re- -am-ts-a? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Що Ви їли? რ- მი----ი-? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ro--r-i---v-----a? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Що Ви дізналися? რ---ე-----თ? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
v-s el--'-r-----? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Як швидко Ви їхали? რამ-ე-ად--წრ--ა---იდი-დ--? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
vis m-e--p'---k-e-? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Як довго Ви летіли? რ-მ---ი--ა-ი----ი--თ? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
v---an er-ad -zei--t--ab--eb-s dg--? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Як високо Ви стрибнули? რა-ს-მ-ღ-ე-ე ახ-ით? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
v--ta- -r------e--e- --bad-bi---gh-? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?

Африканські мови

В Африці розмовляють дуже багатьма різними мовами. Ні на якому іншому континенті немає стільки різних мов. Різноманіття африканських мов вражає. За оцінками є близько 2000 африканським мов. Але всі ці мови не схожі! Зовсім навпаки – часто вони навіть цілком різні! Мови Африки належать до чотирьох різних мовних сімей. Деякі африканські мови мають неповторні у світі ознаки. Є, наприклад, звуки, які іноземці не можуть імітувати. Кордони країн в Африці не завжди є також мовними кордонами. В деяких регіонах є дуже багато різних мов. В Танзанії, наприклад, розмовляють мовами з усіх чотирьох сімей. Виключення серед африканських мов складає африкаанс. Ця мова виникла у колоніальні часи. Тоді зустрілися люди з різних континентів. Вони прийшли з Африки, Європи та Азії. Через такі контакти розвинулася нова мова. Африкаанс виявляє впливи багатьох мов. Але найтісніше ця мова споріднена з голландською. Сьогодні на африкаанс розмовляє насамперед Південна Африка та Намібія. Незвичайною африканською мовою є барабанна мова. За допомогою барабану теоретично можна надіслати будь-яке послання. Мови, які використовують барабан, є тоновими мовами. Значення слів або складів залежить від висоти звуку. Це означає, що звуки слід імітувати за допомогою барабану. Барабанну мову в Африці розуміють вже з дитинства. І вона дуже ефективна… Барабанну мову можна чути на відстані до 12 кілометрів.