Я --ц-ў бы / --цела-бы -а-а-у.
Я х____ б_ / х_____ б_ с______
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- с-л-т-.
------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы салату. 0 U r-----ane 3U r________ 3U r-s-a-a-e 3-------------U restarane 3
Я -а----б--/ --цела -ы-маро----- з ---шка-і.
Я х____ б_ / х_____ б_ м________ з в________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- м-р-ж-н-е з в-р-к-м-.
--------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы марожанае з вяршкамі. 0 Y- kh-tseu -y --kh-ts-la by za-u-k-.Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-k-s-u-------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by zakusku.
Мы х-це-і --п---е----.
М_ х_____ б п_________
М- х-ц-л- б п-а-е-а-ь-
----------------------
Мы хацелі б паабедаць. 0 Ya k--ts-- b- --kha-s-la-b--sa-a--.Y_ k______ b_ / k_______ b_ s______Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-l-t-.-----------------------------------Ya khatseu by / khatsela by salatu.
Што В- ха--лі б-н- -н-д-н-к?
Ш__ В_ х_____ б н_ с________
Ш-о В- х-ц-л- б н- с-я-а-а-?
----------------------------
Што Вы хацелі б на сняданак? 0 Y- kha-se---y-/ kh-t-ela by sup.Y_ k______ b_ / k_______ b_ s___Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-p---------------------------------Ya khatseu by / khatsela by sup.
Б--а-кі-з--а-ід-а--- м----?
Б______ з п_______ і м_____
Б-л-ч-і з п-в-д-а- і м-д-м-
---------------------------
Булачкі з павідлам і мёдам? 0 Ya kh-tse- by-- k----el- -- ---.Y_ k______ b_ / k_______ b_ s___Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- s-p---------------------------------Ya khatseu by / khatsela by sup.
Кал- --ска- пада-це --чэ--о-- і-п----.
К___ л_____ п______ я___ с___ і п_____
К-л- л-с-а- п-д-й-е я-ч- с-л- і п-р-у-
--------------------------------------
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу. 0 Y--k-a-se- by----ha----a ----a----a------v--rs-ka--.Y_ k______ b_ / k_______ b_ m_________ z v__________Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- m-r-z-a-a- z v-a-s-k-m-.----------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Більше мов
Натисніть на прапор!
Будь-ласка, ще сіль і перець.
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу.
Ya khatseu by / khatsela by marozhanae z vyarshkamі.
Говорити відносно просто.
Успішно говорити – навпаки, набагато складніше.
Тобто як
ми говоримо важливіше за те,
що
ми говоримо.
Це показали різні дослідження.
Той, хто слухає, підсвідомо звертає увагу на певні ознаки того, хто говорить.
Завдяки цьому ми можемо впливати, чи добре сприймається наша мова.
Ми лише повинні завжди звертати увагу на те, як ми говоримо.
Це стосується також мови нашого тіла.
Вона має бути аутентичною і відповідати нашій особистості.
Голос також відіграє певну роль, оскільки він також завжди оцінюється.
У чоловіків, наприклад, перевага віддається низькому голосу.
Він надає можливість тому, хто говорить, показувати себе незалежним і компетентним.
Варіації ж голосу, навпаки, не мають ніякого ефекту.
Але особливо важливою є швидкість говоріння.
Успіх розмов було досліджено експериментально.
Успішно говорити означає переконувати інших.
Хто хоче переконати інших, не повинен говорити дуже швидко.
В протилежному разі він викликає враження, що він говорить не відверто.
Але надто повільне говоріння також є несприятливим.
Люди, що говорять дуже повільно, діють не дуже розумно.
Отже, найкраще говорити з середньою швидкістю.
Ідеальним є 3,5 слова за секунду.
Під час мовлення важливі також паузи.
Вони дозволяють нашому мовленню діяти природно і правдоподібно.
Внаслідок цього слухач нам довіряє.
Оптимально робити 4 чи 5 пауз за хвилину.
То ж спробуйте краще контролювати свою мову!
Тоді можна йти також на наступну співбесіду з роботодавцем…