Розмовник

uk В басейні   »   be У басейне

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. Сё-ня г-----. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U-b-se--e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Йдемо в басейн? По-дз-м-- б----н? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U ba-ey-e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Маєш бажання йти плавати? Т-----ае- ---сц- п--л-ва--? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
S-n-y--g-ra-ha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Маєш рушник? У-ц-бе-ё-ць---ч-ік? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Se-n-- -orach-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Маєш плавки? У цябе ёсц--п-аў--? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
Se-nya --ra---. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Маєш купальник? У-цябе--сц--ку--льнік? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Po-dz-- - b-----? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Чи ти вмієш плавати? Т---мееш пла-а-ь? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
P----em - b--e-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Чи ти вмієш пірнати? Т- -мее--н--а-ь? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
P--d-e--u-base--? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Чи ти вмієш стрибати у воду? Т---м--------аць-- в---? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T- -h------ pa------p-plavats-? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Де є душ? Д-е зн----зі-ц- -у-? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
T--z--dae-h p--sts- pa--av-t-’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Де є кабіни для перевдягання? Д-е -н--од-і----ка-іна-для-п--а---а---ня? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
T- z---ae---p-----і pap-a-----? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Де є окуляри для плавання? Д-е ---хо-з-----акул--ы -ля -лаван-я? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U t-ya-e--o---’ -uc--і-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Тут глибоко? Тут -л--о--? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U --ya-- yo-t-- ruch---? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Вода чиста? Вад--ч-ст-я? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U t-yabe-yo-ts’-r-----k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Вода тепла? В-----ёп-ая? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U --yabe yo-t-’-plau--? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Мені холодно. Я-за---заю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U -s--b- y-st-’ -la---? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Вода надто холодна. В-да занадта--а-одная. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U-ts-ab- -o---’---a-kі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Я йду тепер з води. Я за--з выйду-з-в---. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U tsyab- yosts’----al-n--? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…