Розмовник

uk В басейні   »   be У басейне

50 [п’ятдесят]

В басейні

В басейні

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Сьогодні гаряче. С--ня--о-а--. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U ----y-e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Йдемо в басейн? По--з-м-у -асе-н? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U -ase-ne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Маєш бажання йти плавати? Т---а-аеш---йс-і-----а-аць? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
S-nny- g----ha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Маєш рушник? У---б--ёсць р---ік? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Sen--a--or-ch-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Маєш плавки? У-ця-е--сць---аў-і? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
S-n--a g-racha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Маєш купальник? У ц--е -с-ь к-пальнік? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Poy-zem --ba--y-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Чи ти вмієш плавати? Т--ўм-е--п--в-ц-? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Po--z-m------ey-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Чи ти вмієш пірнати? Ты -м--ш--ы--ц-? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
P-yd-em ---ase-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Чи ти вмієш стрибати у воду? Ты --ее- -кака-- у -а--? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty ----aesh ---st-і---pl--a--’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Де є душ? Дз--з----д--цца ---? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty----d-es- pays--- p--la-a-s-? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Де є кабіни для перевдягання? Д---з-а---з--ц- ка--на-д-я п-р--пран--ня? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
T--z-ad---- --y---і -a-lavats’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Де є окуляри для плавання? Дз- зн-ходзя-------л-р- --я-пла----я? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U t-ya-- --st-’ ru---іk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Тут глибоко? Ту- глыб-к-? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U---ya-------s’ r-ch-іk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Вода чиста? Вад- ч-----? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U t---b- --st-- -u--nі-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Вода тепла? В----ц--лая? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U t--abe-yo--s’ pla-k-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Мені холодно. Я з--я--а-. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U ts-abe-yo-----p-au--? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Вода надто холодна. Вада з-надта х-л---ая. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U --yab--y----’ -l-u--? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Я йду тепер з води. Я-з-ра----й-- --вады. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U tsyab- y------k----’-іk? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Невідомі мови

У світі існує декілька тисяч різних мов. За оцінками мовознавців їх є від 6000 до 7000. Однак точна кількість дотепер невідома. Це пов’язано з тим, що все ще є багато невідкритих мов. Цими мовами розмовляють, насамперед, у віддалених регіонах. Прикладом такого регіону є область Амазонки. Там ще є багато народів, що живуть ізольовано. Вони не мають ніяких контактів з іншими культурами. Однак всі вони, звісно, мають власну мову. В інших частинах Землі також є ще невідомі мови. Скільки мов є в центральній Африці – ми ще не знаємо. І Нова Гвінея у мовному відношенні також ще не зовсім досліджена. Коли відкривається нова мова – це завжди сенсація. Дещо два роки тому науковці відкрили коро. На коро розмовляють в маленьких селах на півночі Індії. Цією мовою володіють лише близько 1000 чоловік. Це виключно усна мова. У письмовій формі коро не існує. Дослідники гадають, як змогла коро так довго зберегтися. Коро належить до сім’ї тібето-бірманських мов. По всій Азії існує близько 300 цих мов. Але коро не має тісного споріднення з жодною з цих мов. Це означає, що вона повинна маті цілком власну історію. Нажаль, малі мови вимирають дуже швидко. Інколи мова зникає в межах лише одного покоління. То ж дослідникам часто залишається дуже мало часу для вивчення. Але для коро існує невелика надія. Вона повинна бути документована у формі аудіо-словника…