Размоўнік

be У басейне   »   uk В басейні

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Сёння горача. С--г-------ря--. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V---s--̆ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Пойдзем у басейн? Й-емо в-б-с-й-? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V-b-----ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Ма----а--нн--й-- плава--? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
S--h--ni-h--y-che. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У цябе ёсць ручнік? Має- р--ник? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
S-oh--ni-ha--ach-. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У цябе ёсць плаўкі? М--ш -л-в-и? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
S-oh---i-------he. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У цябе ёсць купальнік? Має---у------к? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y̆--m- -----e--n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты ўмееш плаваць? Ч--ти--м----п---а-и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y-de-- v ----y̆-? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты ўмееш ныраць? Чи-т---м--- -і-на-и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y-d-mo-- bas-y̆-? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты ўмееш скакаць у ваду? Ч--ти вмієш -тр-б----у ---у? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
M-yesh---z----ya-y̆t------at-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Дзе знаходзіцца душ? Д--- д--? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
May-s- --zha-n-- y-t- -l-va-y? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Де - -а-ін----я-п-рев--г---я? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
M-ye-h--azha-ny--y-----la-aty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Д- - о-у--ри--ля-пла---ня? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
Mayes- rush--k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Тут глыбока? Тут-глиб--о? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
Mayes- r--hny-? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Вада чыстая? Вод- чис--? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
Ma-es--ru--nyk? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Вада цёплая? Вод---е---? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
M-y-sh--l---y? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Я замярзаю. Ме---хол-дно. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M---s- p-a--y? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Вада занадта халодная. Во-- ---то-хол--на. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Ma--s----a---? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Я зараз выйду з вады. Я йд--------з вод-. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
M--e-- k-p---n--? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.