Размоўнік

be У басейне   »   uk В басейні

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Сёння горача. Сьо--д-- г---ч-. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V b--e-̆-i V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Пойдзем у басейн? Й--м- в-б-с--н? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V--as-y̆ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Ма-- -а----я йти пл---т-? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
S--ho-n- -a-y----. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У цябе ёсць ручнік? Маєш р-шн--? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
S-oh-d-- h--y-c-e. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У цябе ёсць плаўкі? Має- -ла-к-? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
S----d-i--arya---. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У цябе ёсць купальнік? М-є--куп-л--ик? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y--e-o-- -------? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты ўмееш плаваць? Чи----в-і---п---ат-? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y̆-e-o-- --se--n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты ўмееш ныраць? Ч- ти в--єш-пі-на-и? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y̆---o-v--as-y̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты ўмееш скакаць у ваду? Чи -- в-ієш-с-ри---и у в--у? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
M-yesh -a-h-n-y---̆-y -l-v-t-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Дзе знаходзіцца душ? Д--є ---? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
M-yesh b------y- -̆ty-p---aty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Д--- ---ін--для пе--в-я-ан-я? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
M---sh -a-h-n-y- y̆---p--vat-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Де є ок--я-- --- п--ван--? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
M-------ush--k? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Тут глыбока? Т------б-к-? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
M-y--- --sh-y-? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Вада чыстая? В--а --с-а? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
M--e---r-shnyk? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Вада цёплая? Вод---е-ла? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
M----h --a--y? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Я замярзаю. М-н--х-л-д--. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
Maye-h-pla-k-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Вада занадта халодная. В-д- -адто -олод--. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Ma-e---p-----? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Я зараз выйду з вады. Я й----еп---з-во-и. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Ma-es- k-p-l--y-? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.