Размоўнік

be Напоі   »   uk Напої

12 [дванаццаць]

Напоі

Напоі

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

Napoï

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Я п’ю гарбату. Я-п’ю----. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я п’ю чай. 0
N--o-̈ N____ N-p-i- ------ Napoï
Я п’ю каву. Я--’--ка-у. Я п__ к____ Я п-ю к-в-. ----------- Я п’ю каву. 0
Nap--̈ N____ N-p-i- ------ Napoï
Я п’ю мінеральную ваду. Я п-- -ін-----н--в-д-. Я п__ м_________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н- в-д-. ---------------------- Я п’ю мінеральну воду. 0
YA-pʺy--c--y̆. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-̆- -------------- YA pʺyu chay̆.
Ты п’еш гарбату з лімонам? Ч--п--ш -и---й з------о-? Ч_ п___ т_ ч__ з л_______ Ч- п-є- т- ч-й з л-м-н-м- ------------------------- Чи п’єш ти чай з лимоном? 0
YA -ʺy- -h-y-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-̆- -------------- YA pʺyu chay̆.
Ты п’еш каву з цукрам? Чи-п’-- т- каву-з -укр--? Ч_ п___ т_ к___ з ц______ Ч- п-є- т- к-в- з ц-к-о-? ------------------------- Чи п’єш ти каву з цукром? 0
Y---ʺy--ch-y-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-̆- -------------- YA pʺyu chay̆.
Ты п’еш ваду з лёдам? Ч- -’----и -од- з-ль-д--? Ч_ п___ т_ в___ з л______ Ч- п-є- т- в-д- з л-о-о-? ------------------------- Чи п’єш ти воду з льодом? 0
YA-pʺyu-kav-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- YA pʺyu kavu.
Тут вечарына. Т-т -ечі-ка. Т__ в_______ Т-т в-ч-р-а- ------------ Тут вечірка. 0
Y--p-yu-k--u. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- YA pʺyu kavu.
Людзі п’юць шампанскае. Л----п’ю-ь -а--а--ь-е. Л___ п____ ш__________ Л-д- п-ю-ь ш-м-а-с-к-. ---------------------- Люди п’ють шампанське. 0
YA pʺy--ka--. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-v-. ------------- YA pʺyu kavu.
Людзі п’юць віно і піва. Лю-и---ю---ви-о-і--и-о. Л___ п____ в___ і п____ Л-д- п-ю-ь в-н- і п-в-. ----------------------- Люди п’ють вино і пиво. 0
YA ---u mi-e-alʹ----od-. Y_ p___ m_________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. ------------------------ YA pʺyu mineralʹnu vodu.
Ты п’еш алкагольныя напоі? Ч- --є- -и----о-ол-? Ч_ п___ т_ а________ Ч- п-є- т- а-к-г-л-? -------------------- Чи п’єш ти алкоголь? 0
YA------m-n---lʹnu -odu. Y_ p___ m_________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. ------------------------ YA pʺyu mineralʹnu vodu.
Ты п’еш віскі? Чи-п--- -----скі? Ч_ п___ т_ в_____ Ч- п-є- т- в-с-і- ----------------- Чи п’єш ти віскі? 0
YA---yu -i-e---ʹn- --d-. Y_ p___ m_________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. ------------------------ YA pʺyu mineralʹnu vodu.
Ты п’еш колу з ромам? Ч- -’-ш--и ко-у-з-р-мо-? Ч_ п___ т_ к___ з р_____ Ч- п-є- т- к-л- з р-м-м- ------------------------ Чи п’єш ти колу з ромом? 0
C----ʺ---h--y --a-- - -y-on--? C__ p_____ t_ c___ z l_______ C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m- ------------------------------ Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
Я не люблю шампанскае. Я-----ю----ша-п-н-ьког-. Я н_ л____ ш____________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-к-г-. ------------------------ Я не люблю шампанського. 0
C-- p---sh ty ----- z lymo--m? C__ p_____ t_ c___ z l_______ C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m- ------------------------------ Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
Я не люблю віно. Я ---люб----ина. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вина. 0
C---pʺ-es- t---ha-̆ --l--o-o-? C__ p_____ t_ c___ z l_______ C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m- ------------------------------ Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
Я не люблю піва. Я не-люблю--и--. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пива. 0
Ch--p-yesh t- ka-u-z-t---r--? C__ p_____ t_ k___ z t_______ C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m- ----------------------------- Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
Дзіця любіць малако. Н-мовля-л-би-- -ол--о. Н______ л_____ м______ Н-м-в-я л-б-т- м-л-к-. ---------------------- Немовля любить молоко. 0
Ch- p-yesh t- k-v- - t-ukrom? C__ p_____ t_ k___ z t_______ C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m- ----------------------------- Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
Дзіця любіць какаву і яблычны сок. Д-тина люб-т--какао-- --л-чн-й--ік. Д_____ л_____ к____ і я_______ с___ Д-т-н- л-б-т- к-к-о і я-л-ч-и- с-к- ----------------------------------- Дитина любить какао і яблучний сік. 0
C-- -ʺyesh-ty---vu z--s-kr-m? C__ p_____ t_ k___ z t_______ C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m- ----------------------------- Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
Жанчына любіць апельсінавы і грэйпфрутавы сокі. Жінк---юби-ь-пома--нчев-й -------ре----у-ови- с-к. Ж____ л_____ п___________ с__ і г____________ с___ Ж-н-а л-б-т- п-м-р-н-е-и- с-к і г-е-п-р-т-в-й с-к- -------------------------------------------------- Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 0
C-- -----h -y --du z -ʹ----? C__ p_____ t_ v___ z l______ C-y p-y-s- t- v-d- z l-o-o-? ---------------------------- Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?

Знакі як мова

Каб разумець адзін аднаго, людзі стварылі мовы. Уласная мова ёсць таксама ў глуханямых і слабачулых. Гэта мова жэстаў, асноўная мова усіх глуханямых людзей. Яна складаецца з камбінацый знакаў. Гэта робіць яе візуальнай, ‘бачнай’ мовай. А ці могуць людзі з розных краін разумець мову знакаў? Не, нават у знакаў ёсць розныя нацыянальныя мовы. Кожная краіна мае сваю мову знакаў. І на яе ўплывае культура краіны. Таму што мова заўжды развіваецца з культуры. Гэта адносіцца ў тым ліку і да неразмоўных моў. Аднак існуе міжнародная мова жэстаў. Але яе знакі некалькі складаней. Тым не менш, нацыянальныя мовы знакаў падобныя адна на адну. Многія знакі дакладна паўтараюцца. Яны арыянтаваны на форму аб'ектаў, якія яны ўяўляюць. Самай распаўсюджанай мовай жэстаў з'яўляецца амерыканская мова жэстаў (American Sign Language). Мовы жэстаў прызнаюцца як паўнавартасныя мовы. У іх ёсць уласная граматыка. Але яна адрозніваецца ад граматыкі гукавых моў. Таму мовы жэстаў нельга перакладаць слова ў слова. Але перакладчыкі мовы жэстаў усё ж такі ёсць. З дапамогай мовы жэстаў інфармацыя перадаецца паралельна. Гэта азначае, што адзіны знак можа выяўляць сабой цэлы сказ. Мова жэстаў таксама мае дыялекты. У некаторых знакаў ёсць рэгіянальныя асаблівасці. І кожная мова жэстаў мае ўласную інтанацыю. Наш акцэнт выдае наша паходжанне - гэта датычыцца і мовы знакаў!