Размоўнік

be Вячэрняя прагулянка   »   uk Вечірні розваги

44 [сорак чатыры]

Вячэрняя прагулянка

Вячэрняя прагулянка

44 [сорок чотири]

44 [sorok chotyry]

Вечірні розваги

Vechirni rozvahy

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
Тут ёсць дыскатэка? Т-- є-д--к-т-к-? Т__ є д_________ Т-т є д-с-о-е-а- ---------------- Тут є дискотека? 0
V-chi--------a-y V_______ r______ V-c-i-n- r-z-a-y ---------------- Vechirni rozvahy
Тут ёсць начны клуб? Т---є--і--ий-клу-? Т__ є н_____ к____ Т-т є н-ч-и- к-у-? ------------------ Тут є нічний клуб? 0
V--hi--i-r--v--y V_______ r______ V-c-i-n- r-z-a-y ---------------- Vechirni rozvahy
Тут ёсць піўная? Т-т - -и-н-? Т__ є п_____ Т-т є п-в-а- ------------ Тут є пивна? 0
T-t -e -y--ot--a? T__ y_ d_________ T-t y- d-s-o-e-a- ----------------- Tut ye dyskoteka?
Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? Щ- -ь-г-д-- в-ече-- - -е-тр-? Щ_ с_______ в______ в т______ Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-? ----------------------------- Що сьогодні ввечері в театрі? 0
T-t ---dys---ek-? T__ y_ d_________ T-t y- d-s-o-e-a- ----------------- Tut ye dyskoteka?
Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? Що --о-о-ні-ввеч-рі - --н-? Щ_ с_______ в______ в к____ Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-? --------------------------- Що сьогодні ввечері в кіно? 0
T-- ye dy---te-a? T__ y_ d_________ T-t y- d-s-o-e-a- ----------------- Tut ye dyskoteka?
Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? Щ- с--г--н- вв--ері н-----е-а---ні? Щ_ с_______ в______ н_ т___________ Щ- с-о-о-н- в-е-е-і н- т-л-б-ч-н-і- ----------------------------------- Що сьогодні ввечері на телебаченні? 0
T-- -e--i-hny-̆ klu-? T__ y_ n______ k____ T-t y- n-c-n-y- k-u-? --------------------- Tut ye nichnyy̆ klub?
Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? Є--е к-итки-------р? Є щ_ к_____ в т_____ Є щ- к-и-к- в т-а-р- -------------------- Є ще квитки в театр? 0
T----e nich--y̆-kl-b? T__ y_ n______ k____ T-t y- n-c-n-y- k-u-? --------------------- Tut ye nichnyy̆ klub?
Ёсць яшчэ білеты ў кіно? Є щ- кви-ки --кі--? Є щ_ к_____ в к____ Є щ- к-и-к- в к-н-? ------------------- Є ще квитки в кіно? 0
T-t ------h-y-̆-k-u-? T__ y_ n______ k____ T-t y- n-c-n-y- k-u-? --------------------- Tut ye nichnyy̆ klub?
Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? Є--е-к-и-к- н---у---л? Є щ_ к_____ н_ ф______ Є щ- к-и-к- н- ф-т-о-? ---------------------- Є ще квитки на футбол? 0
Tu- y--pyvn-? T__ y_ p_____ T-t y- p-v-a- ------------- Tut ye pyvna?
Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. Я х---в ---- х-т-ла б с--------а--. Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у- ----------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0
T-- y----v--? T__ y_ p_____ T-t y- p-v-a- ------------- Tut ye pyvna?
Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. Я хоті- б----хот-л- - -и---и д-----уд--п-с-ред--і. Я х____ б_ / х_____ б с_____ д________ п__________ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-. -------------------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0
Tu- y- p-vna? T__ y_ p_____ T-t y- p-v-a- ------------- Tut ye pyvna?
Я жадаю сядзець на першым шэрагу. Я-х---в-б- / -о-і-а-- ---і-и с-е----. Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0
S-c------hod-- ----h--i-v---atr-? S____ s_______ v_______ v t______ S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-? --------------------------------- Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Вы можаце мне нешта параіць? Що -и--ож--- ---і---р-к--ен--вати? Щ_ в_ м_____ м___ п_______________ Щ- в- м-ж-т- м-н- п-р-к-м-н-у-а-и- ---------------------------------- Що ви можете мені порекомендувати? 0
Sh-h--s---od-i --e-h--i - --atri? S____ s_______ v_______ v t______ S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-? --------------------------------- Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Калі пачынаецца паказ? Ко-- поч---є---- --ст-ва? К___ п__________ в_______ К-л- п-ч-н-є-ь-я в-с-а-а- ------------------------- Коли починається вистава? 0
Sh-ho-sʹo---n--vvech-ri v--e-t--? S____ s_______ v_______ v t______ S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-? --------------------------------- Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Вы не маглі б дастаць для мяне білет? Ч--мо-----в----п-т------ кви-о-? Ч_ м_____ в_ к_____ м___ к______ Ч- м-ж-т- в- к-п-т- м-н- к-и-о-? -------------------------------- Чи можете ви купити мені квиток? 0
Shc-- -ʹohod-- --e-h-ri - k-n-? S____ s_______ v_______ v k____ S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-? ------------------------------- Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? Т-- є-не-од-лік---льф-клу-? Т__ є н________ г____ к____ Т-т є н-п-д-л-к г-л-ф к-у-? --------------------------- Тут є неподалік гольф клуб? 0
S-cho s--h-d-i vve-he-- - -ino? S____ s_______ v_______ v k____ S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-? ------------------------------- Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? Т-т-- н-под-лік т--існ-й----т? Т__ є н________ т_______ к____ Т-т є н-п-д-л-к т-н-с-и- к-р-? ------------------------------ Тут є неподалік тенісний корт? 0
Shc---sʹoho-n- vvec-e-----k---? S____ s_______ v_______ v k____ S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-? ------------------------------- Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Ці ёсць тут побач крыты басейн? Ту- ---епо--лі- --се--? Т__ є н________ б______ Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-? ----------------------- Тут є неподалік басейн? 0
S-----s-o----- --ech------ t-leba-h----? S____ s_______ v_______ n_ t____________ S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- n- t-l-b-c-e-n-? ---------------------------------------- Shcho sʹohodni vvecheri na telebachenni?

Мальтыйская мова

Многія еўрапейцыя,якія жадаюць палепшыць сваю англійскую мову, едуць наМальту. Таму што англійская з'яўляецца афіцыйнай мовай у гэтай астраўной усходнееўрапейскай дзяржаве. А яшчэ Мальта вядомая сваімі шматлікімі моўнымі школамі. Але яна цікавая для мовазнаўцаў не з-за гэтага Прычына іх цікавасці іншая. Справа ў тым, што ў рэспубліцы Мальце ёсць яшчэ адна афіцыйная мова - мальтыйская. Гэтая мова развілася з арабскага дыялекту. Тым самым, мальтыйская - гэта адзіная семіцкая мова ў Еўропе. Але яе сінтаксіс і фаналогія адрозніваюцца ад арабаскіх. Акрамя гэтага, у мальтыйскай мове ёсць лацінскія літары. Але ў алфавіце ўсё ж такі ёсць некаторыя спецыяльныя знакі. А такія літары як c і y, наадварот, адсутнічаюць Слоўнікавы запас складаецца з элементаў многіх іншых моў. Акрамя арабскай, на мальтыйскую мову паўплывалі італьянская і англійская. Але таксама на яе паўплывалі фінікійцы і карфагеняне. Таму некаторыя даследчыкі лічаць мальтыйскую мову арабскай крэольскай мовай. У ходзе сваёй гісторыі, Мальта была акупаваная рознымі дзяржавамі. Уся яны пакінулі свае следы на астравах Мальта, Гоца і Каміна. Вельмі доўгі час мальтыйская была толькі меснай гутарковай мовай. Але яна заўжды заставалася роднай для ‘сапраўдных’ мальтыйцаў. Яна таксама перадавалася выключна вусна. Пісаць на ёй пачалі толькі ў ХІХ стагоддзі. Сёння колькасць размаўляючых на ёй ацэньваецца прыкладна ў 330000 людзей. З 2004 года Мальта з'яўляецца членам Еўрапейскага саюзу. Таму мальтыйская мова - адна з афіцыйных еўрапейскіх моў. Але для мальтыйцаў іх родная мова проста частка культуры. І яны радуюцца, што іншаземцы хочуць вывучыць мальтыйскую мову. І на Мальце сапраўды шмат моўных школ…